< 1 Aikakirja 2 >
1 Nämät ovat Israelin lapset: Ruben, Simeon, Levi ja Juuda, Isaskar ja Sebulon,
Isala: ili egefelali da Liubene, Simiane, Lifai, Yuda, Isaga, Sebiulane,
2 Dan, Joseph ja Benjamin, Naphtali, Gad ja Asser.
Da: ne, Yousefe, Bediamini, Na: fadalai, Ga: de amola A: sie.
3 Juudan lapset: Ger, Onan, Sela, ne kolme synnytti hänelle Suan tytär Kanaanealainen. Ja Ger Juudan esikoinen oli paha Herran edessä, sentähden tappoi hän hänen.
Yuda egefelali da E, Ouna: ne amola Sila. Amo mano udiana da Siua idiwi (e da Ga: ina: ne uda) ema lalelegei. Yuda ea magobo mano E, e da Gode ba: ma: ne, wadela: le bagade hamoi. Amaiba: le, Gode da e medole legei.
4 Ja Tamar hänen miniänsä synnytti hänelle Peretsen ja Seran, niin että Juudan lapsia oli kaikkiansa viisi.
Yuda ea nawi (Da: ima) da Yuda ea mano aduna lalelegei. Ela dio da Bilese amola Sela. Yuda egefelali huluane ilia idi da biyale galu.
5 Peretsen lapset: Hetsron ja Hamul.
Bilase egefela da Heselone amola Ha: imale.
6 Seran lapset: Simri, Etan, Heman, Kalkol ja Dara: ja heitä kaikkiansa oli myös viisi.
Sela egefelali da biyale galu. Ilia dio da Similai, Ida: ne, Hima: ne, Ga: lagole amola Dada:
7 Karmin lapset: Akar, joka Israelin murheelliseksi saatti, ryhtyissänsä kirottuun.
Gami egefe da A: iga. E da Godema ima: ne ilegei liligi wamolaiba: le, Isala: ili fi da se bagade nabi.
Ida: ne egefe da A: salaia.
9 Hetsronin lapset, jotka hänelle ovat syntyneet: Jerahmeel, Ram ja Kalubai.
Heselone egefelali da Yilamiele, La: me amola Ga: ilebe.
10 Ram siitti Amminadabin; Amminadab siitti Nahessonin, Juudan lasten päämiehen.
La: me egefe da Aminada: be. Aminada: be egefe da Nasione. Nasione da Yuda fi ouligisu dunu esalu.
11 Nahessson siitti Salman; Salma siitti Boaksen.
Nasione egefe da Sa: mone. Sa: mone egefe da Boua: se.
12 Boas siitti Obedin; Obed siitti Isain.
Boua: se egefe da Oubede amola Oubede egefe da Yesi.
13 Isai siitti esikoisensa Eliabin, toisen Abinadabin, kolmannen Simean,
Yesi ea magobo mano da Ilaia: be. Amo bagia da Abinada: be. Amo bagia eno da Simiai.
14 Neljännen Netaneelin, viidennen Raddain,
Biyadu da Nida: niele amola bi da La: da: iai.
15 Kuudennen Otsemin ja seitsemännen Davidin.
Gafe da Ouseme amola fesu da Da: ibidi.
16 Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujan lapset: Abisai, Joab ja Asael, ne kolme.
Ilia dalusila da Seluaia amola A: biga: ile. Seluaia ea mano osodayale da Abisia: i, Youa: be amola A: sahele.
17 Ja Abigail synnytti Amasan; ja Jeter Ismaelilainen oli Amasan isä.
A: biga: ile ea mano da Ama: isa. Ama: isa ea eda da Yidahe (Isama: ile fi dunu.)
18 Kaleb Hetsronin poika siitti emäntäinsä Asuban ja Jerigodin kanssa, nämät ovat hänen lapsensa: Jeser, Sobad ja Ardon.
Heselone egefe Ga: ilebe amola idua Asiuba amola Yeliode elea lalelegei mano da Yisie, Sioubabe amola Adone.
19 Ja kuin Asuba kuoli, otti Kaleb itsellensä Ephratin, joka synnytti hänelle Hurin.
Asiuba da bogoloba, Ga: ilebe da Efalada lai. Ema mano lalelegei da He.
20 Hur siitti Urin ja Uri siitti Betsaleelin.
He egefe da Ulai amola Ulai egefe da Bisaliele.
21 Sitte meni Hetsron Makirin Gileadin isän tyttären tykö ja nai hänen, kuin hän oli kuudenkymmenen ajastaikainen; ja hän synnytti hänelle Segubin.
Fa: no, Heselone da Gilia: de egefe Ma: ige amo idiwi gilisili golaiba: le, (Heselone da lalegele, ode 60 esalu, amo uda lai) amalu Sigabe da lalelegei.
22 Ja Segub siitti Jairin; ja hänellä oli kolmekolmattakymmentä kaupunkia Gileadin maakunnassa.
Sigabe egefe da Ya: ie. Ya: ie da Gilia: de soge ganodini, moilai bai bagade23 agoane ouligisu.
23 Mutta Gesur ja Aram saivat heiltä Jairin kylät, Kenatin ja hänen tyttärensä, kuusikymmentä kaupunkia: kaikki nämät ovat Makirin Gileadin isän lapset.
(Be Gisie amola A: ila: me da Ha: ifode Ya: ie moilai amola Gina: de moilai bai bagade amola Gina: de moilai sisiga: i 60 agoane, amo huluane hasali.) Amo dunu huluane da Gilia: de ea mano amo Ma: ige egaga fifi misi.
24 Kuin Hetsron oli kuollut Kalebin Ephratassa, niin Hetsronin emäntä Abia synnytti hänelle Assurin Tekoan isän.
Heselone da Ga: ilebe Efalada moilaiga bogoloba, ea uda Abaidia da Heselone ea mano A: sie lalelegei. A: sie egefe da Degoua galu.
25 Ja Jerahmeelilla Hetsronin esikoisella olivat lapset: hänen esikoisensa Ram, ja Buna, Oren, Otsem ja Ahia.
Heselone ea magobo mano Yilamiele, amo egefelali da La: me (magobo), Biuna, Oulene, Ouseme amola Ahaidia.
26 Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen emäntä, hänen nimensä oli Atara, hän on Onamin äiti.
Yilamiele da uda eno galu. Amo ea dio da A: dala. A: dala ea mano da Ouna: me.
27 Ja Ramin Jerahmeelin esikoisen lapset: Maats, Jamin ja Eker.
Yilamiele ea magobo mano La: me amo egefelali da Ma: iase, Ya: imine amola Ige.
28 Ja Onamilla olivat lapset: Samai ja Jada; Samain lapset: Nadab ja Abisur.
Ouna: me egefela da Sia: ma: iai amola Ya: ida. Sia: ma: iai egefela da Na: ida: be amola Abaisia.
29 Ja Abisurin emännän nimi oli Abihail, ja hän synnytti hänelle Ahbanin ja Molidin.
Abaisia idua dio da A: biha: ile. A: biha: ile egefela da Aba: ne amola Moulide.
30 Nadabin lapset: Seled ja Appaim. Ja Seled kuoli lapsetonna.
Na: ida: be egefela da Silede amola A: ba: ime. Silede da mano madele bogoi.
31 Ja Appaimin lapset: Jisei; ja Jisein lapset: Sesan; Sesanin lapset: Ahlai.
A: ba: ime ea mano da Isiai. Isiai ea mano da Sisiane. Sisiane egefe da Alai.
32 Ja Jodan Sammain veljen lapset: Jeter ja Jonatan. Ja Jeter kuoli lapsetonna.
Sia: ma: iai eya da Ya: ida. Ya: ida egefela da Yidahe amola Yonada: ne. Ya: ida da mano madele bogoi.
33 Ja Jonatanin lapset: Pelet ja Sasa: nämät ovat Jerahmeelin lapset.
Yonada: ne egefela da Bilede amola Sa: isa. Amo huluane da Yilamiele egaga fifi misi.
34 Sesanilla ei ollut yhtään poikaa, vaan tyttäriä. Ja Sesanilla oli Egyptiläinen palvelia, hänen nimensä oli Jarha.
Sisiane da dunu mano madele, uda mano fawane galu. E da Idibidi hawa: hamosu dunu ea dio Ya: ila galu.
35 Ja Sesan antoi Jarhalle palveliallensa tyttärensä emännäksi, hän synnytti hänelle Attain.
Sisiane da idiwi amo Ya: ila lama: ne asuli. Amo uda ea mano lalelegei ea dio da A: da: i.
36 Attai siitti Natanin, Natan siitti Sabadin.
A: da: i egefe da Na: ida: ne. Na: ida: ne ea egefe da Sa: iba: de.
37 Sabad siitti Ephlalin, Ephlal siitti Obedin.
Sa: iba: de egefe da Ifala: le. Ifala: le egefe da Oubede.
38 Obed siitti Jehun, Jehu siitti Asarian.
Oubede egefe da Yihiu. Yihiu egefe da A: salaia.
39 Asaria siitti Haletsin, ja Halets siitti Elasan.
A: salaia egefe da Hilese. Hilese egefe da Elia: isa.
40 Elasa siitti Sismain, ja Sismai siitti Sallumin.
Elia: isa egefe da Sisimai. Sisimai egefe da Sia: lame.
41 Sallum siitti Jekamian, ja Jekamia siitti Elisaman.
Sia: lame egefe da Yegamaia, amola Yegamaia egefe da Ilisiama.
42 Kalebin Jerahmeelin veljen lapset: Mesa hänen esikoisensa; hän on Siphin isä: ja Maresan Hebronin isän lapset.
Ga: ilebe da Yilamiele ea eya. Ga: ilebe ea magobo mano da Misia. Misia egefe da Sife. Sife egefe da Malisia. Malisia egefe da Hibalone.
43 Ja Hebronin lapset: Kora, Tappua, Rekem ja Samma.
Hibalone egefelali da Goula, Da: biua, Legeme amola Sima.
44 Samma siitti Rahamin Jorkamin isän; ja Rekem siitti Sammain.
Sima egefe da La: iha: me. La: iha: me egefe da Yogiame. Legeme ea mano da Sia: ma: iai.
45 Ja Sammain poika Maon, ja Maon oli Betsurin isä.
Sia: ma: iai egefe da Ma: ione amola Ma: ione egefe da Bede Se.
46 Ja Epha Kalebin vaimo synnytti Haranin, Motsan ja Gaseksen; ja Haran siitti Gaseksen.
Ga: ilebe ea gidisedagi uda ea dio da Ifa. Ifa ea manolali da Ha: ila: ne, Mousa amola Ga: isese. Ga: isese ea eda da Ha: ila: ne.
47 Ja Jahdain lapset: Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Epha ja Saaph.
Yahada: iai egefelali da Ligeme, Youda: me, Gisiane, Bilede, Ifa amola Sia: ia: fe.
48 Maeka Kalebin vaimo synnytti Seberin ja Tirhenan.
Ga: ilebe ea gidisedagi uda eno ea dio da Ma: iaga. Ma: iaga ea manolali da Sibe, Dehana, Sia: ia: fe (Ma: dama: na ea eda) amola Sifa. Sifa egefela da Ma: siabina amola Gibia. Ga: ilebe idiwi da A: igasa.
49 Ja hän synnytti myös Saaphin Madmannan isän ja Sjevan Makbenan isän ja Gibean isän. Ja Aksa oli Kalebin tytär.
50 Nämät olivat Kalebin lapset Hurin pojan Ephratan esikoisen: Sobal, Kirjatjearimin isä,
Amo huluane da Ga: ilebe egaga fifi misi. Efala: de ea magobo mano da He. He egefelali da Siouba: le (Gilia: de Yialimi ea eda), Sa: lama (Bedeleheme ea eda) amola Ha: ilefe (Bede Ga: ida ea eda).
51 Salma Betlehemin isä, Hareph Betgaderin isä.
52 Ja Sobalilla Kirjatjearimin isällä oli poikia: Haroe, Hatsimenyhot.
Gilia: de Yilimi egefe da Siouba: le. Siouba: le egaga fifi misi da Haloue, Mana: ihadaide fi dogoa mogi, amola sosogo fi eno amo Gilia: de Yilimi, Idalaide, Biudaide, Siuma: daide amola Misialaide. Amo sosogo fi ilima da Soula: daide amola Esiada: iolaide dunu fifi misi.
53 Ja Kirjatjearimin sukukunnat: Jetriläiset, Putilaiset, Sumatilaiset ja Misrailaiset. Heistä ovat Zorgatilaiset ja Estaolilaiset tulleet.
54 Salman lapset, Betlehem ja Netophatilaiset, Joabin huoneen kruunut; ja puoli osaa Manatilaisista ovat Zorgilaiset.
Sa: lama egaga fifi misi da Bedeleheme, Nidofadaide, A:dalodi Bede Youa: be, Mana: iha: daide fi dogoa mogi, Soulaide, sia: dedesu fi dunu amo da Ya: ibese sogega esalu, Daila: daide, Simia: daide amola Siuga: daide. Amo huluane da Ginaide fi dunu. Ilia da dunu ea dio amo Ha: ima: de amogaga fifi misi. Ha: ima: de da Liga: be sosogo fi ilia eda esalu.
55 Ja kirjoittajain sukukunnat, jotka asuivat Jabeksessa, ovat Tirgatilaiset, Simealaiset, Sukatilaiset. Nämät ovat Kiniläiset, jotka ovat tulleet Hammatista Rekabin huoneen isästä.