< 1 Aikakirja 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adão, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahaleel, Jared,
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 Henok, Metusala, Lamek,
Enoch, Methusalah, Lamech,
4 Noa, Sem, Ham ja Japhet.
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
13 Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
14 Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
15 Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
16 Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
19 Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
21 Hadoramin, Usalin ja Diklan,
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
22 Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
24 Sem, Arphaksad, Sala,
Sem, Arphaxad, Selah,
25 Eber, Peleg, Regu,
Eber, Peleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Tara,
Serug, Nahor, Thare,
27 Abram, se on Abraham.
Abrão, que é Abraão.
28 Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
29 Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
46 Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
48 Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
52 Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
53 Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
54 Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.
O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.

< 1 Aikakirja 1 >