< 1 Aikakirja 1 >
2 Kenan, Mahaleel, Jared,
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 Henok, Metusala, Lamek,
Enoch, Methusalah, Lamech,
4 Noa, Sem, Ham ja Japhet.
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
13 Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
14 Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
15 Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
16 Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
19 Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
21 Hadoramin, Usalin ja Diklan,
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
22 Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
28 Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
29 Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
46 Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
48 Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
52 Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
53 Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
54 Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.
O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.