< 1 Aikakirja 1 >
2 Kenan, Mahaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared.
3 Henok, Metusala, Lamek,
Henoch, Methusalah, Lamech.
4 Noa, Sem, Ham ja Japhet.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
6 Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
7 Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
8 Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
9 Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
10 Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
11 Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
12 Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
13 Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
14 Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
Heviter, Arkiter, Siniter,
16 Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
17 Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
18 Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
19 Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
20 Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
21 Hadoramin, Usalin ja Diklan,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
Ebal, Abimael, Saba,
23 Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
28 Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
29 Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
32 Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
33 Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
34 Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
35 Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
36 Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
37 Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
39 Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
40 Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
41 Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
42 Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
43 Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
44 Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
45 Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
46 Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
47 Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
48 Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
49 Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
50 Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
51 Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
52 Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
53 Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
54 Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.