< Psalmowo 96 >
1 Midzi ha yeye na Yehowa; Mi anyigbawo katã, midzi ha na Yehowa.
Sjunger Herranom en ny viso; sjunger Herranom all verlden.
2 Midzi ha na Yehowa, mikafu eƒe ŋkɔ; miɖe gbeƒã eƒe xɔxɔ gbe sia gbe.
Sjunger Herranom, och lofver hans Namn; prediker den ena dagen efter den andra hans salighet.
3 Miɖe eƒe Ŋutikɔkɔefia le dukɔwo dome kple eƒe nukudɔwo fia le anyigbadzitɔwo katã dome.
Förtäljer ibland Hedningarna hans äro, ibland all folk hans under.
4 Elabena Yehowa lolo, eye wòdze kafukafu ŋutɔ; ele be woavɔ̃e wu mawuwo katã.
Ty Herren är stor, och högt prisandes; underlig öfver alla gudar.
5 Dukɔwo ƒe mawuwo nye legbawo, ke Yehowae wɔ dziƒowo.
Ty alle folkens gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
6 Atsyɔ̃ kple gãnyenye le eŋgɔ, eye ŋusẽ kple ŋutikɔkɔe le eƒe kɔkɔeƒe la me.
Det står härliga och kosteliga till för honom, och går väldeliga och lofliga till i hans helgedom.
7 O! Mi dukɔwo ƒe ƒomewo, mitsɔ ŋutikɔkɔe kple ŋusẽ na Yehowa.
I folk, bärer fram Herranom; bärer fram Herranom äro och magt.
8 Mitsɔ ŋutikɔkɔe si dze eƒe ŋkɔ la nɛ, eye mitsɔ vɔsanuwo va eƒe xɔxɔnuwoe.
Bärer fram Herranom hans Namns äro; bärer skänker, och kommer i hans gårdar.
9 Misubɔ Yehowa le eƒe kɔkɔenyenye ƒe atsyɔ̃ me, eye anyigba katã nedzo nyanyanya le eŋkume.
Tillbedjer Herran i heligo prydning; hela verlden frukte honom.
10 Migblɔ le dukɔwo dome be, “Yehowae le fia ɖum.” Eɖo xexea me gɔme anyi goŋgoŋgoŋ, mate ŋu aʋã o; eye adrɔ̃ ʋɔnu amewo ameŋkumemakpɔmakpɔtɔe.
Säger ibland Hedningarna, att Herren är Konung, och hafver sitt rike, så vidt som verlden är, beredt, att det blifva skall; och dömer folken rätt.
11 Mina dziƒowo natso aseye, anyigba nekpɔ dzidzɔ, atsiaƒu kple emenuwo katã neɖe gbe,
Himmelen fröjde sig, och jorden vare glad. hafvet fräse, och hvad deruti är.
12 eye gbegbe kple emenuwo katã netso aseye. Ekema avemetiwo adzi ha atso aseye;
Marken vare glad, och allt det derpå är, och låter all trä i skogen fröjda sig,
13 woadzi ha le Yehowa ŋgɔ, elabena egbɔna, eye wògbɔna ʋɔnu drɔ̃ ge. Adrɔ̃ ʋɔnu xexea me le dzɔdzɔenyenye me kple dukɔwo le nyateƒe me.
För Herranom; ty han kommer; ty han kommer till att döma jordena; han skall döma jordenes krets med rättfärdighet, och folken med sine sanning.