< Psalmowo 94 >
1 O! Yehowa, Mawu si biaa hlɔ̃, O! Mawu si biaa hlɔ̃, klẽ.
SEÑOR, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
2 Tso, o xexea me ƒe Ʋɔnudrɔ̃la, ɖo nu si dadalawo wɔ la teƒe na wo.
Ensálzate, oh Juez de la tierra; da el pago a los soberbios.
3 O! Yehowa, va se ɖe ɣe ka ɣi ame vɔ̃ɖi la atso aseye?
¿Hasta cuándo los impíos, oh SEÑOR, hasta cuándo, se gozarán los impíos?
4 Wole nya tovowo gblɔm, eye dada yɔ ame vɔ̃ɖiwo katã me fũu.
¿Pronunciarán, hablarán cosas duras, y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
5 O! Yehowa, wogbã wò dukɔ la nyanyanya, wote wò domenyinu la ɖe to.
A tu pueblo, oh SEÑOR, quebrantan, y a tu heredad afligen.
6 Wowu ahosiwo kple amedzrowo, eye wowu tsyɔ̃eviwo hã.
A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida.
7 Wogblɔ be, “Yehowa mele ekpɔm o, Yakob ƒe Mawu la metsɔ ɖeke le eme o.”
Y dijeron: No verá JAH; y No lo tendrá en cuenta el Dios de Jacob.
8 Mikpɔ nyuie, mi gegeme siwo le dukɔ la me, mi bometsilawo, ɣe ka ɣi miadze nunya?
Entended, necios del pueblo; y locos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Ɖe eya ame si wɔ to la mase nu oa? Ɖe eya ame si wɔ ŋku la makpɔ nu oa?
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 Ɖe eya ame si hea to na dukɔwo la mahe to oa? Ɖe eya ame si fiaa nu ame la, ahiã na nunya?
El que castiga a los gentiles, ¿no reprenderá? ¿ No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
11 Yehowa nya amegbetɔ ƒe susu, eye wònya be tofloko ko wònye.
El SEÑOR conoce los pensamientos de los hombres, que son vanidad.
12 O, Yehowa, woayra ame si nèhe to na, ame si nèfia nui tso wò se la me,
Bienaventurado el varón a quien tú, JAH, corriges, y en tu ley lo instruyeres;
13 eye nèna gbɔdzɔe tso dzɔgbevɔ̃eŋkekewo me, va se ɖe esime wòɖe ʋe na ame vɔ̃ɖiwo.
para hacerle descansar en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
14 Elabena Yehowa magbe eƒe dukɔ la o, eye magblẽ eƒe domenyinu ɖi o.
Porque no dejará el SEÑOR su pueblo, ni desamparará a su heredad;
15 Woagaɖo ʋɔnudɔdrɔ̃ anyi ɖe dzɔdzɔenyenye dzi, eye ame siwo katã ƒe dzi to mɔ ɖeka la adze eyome.
sino que el juicio será vuelto a justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16 Ame ka atso ɖe ame vɔ̃ɖiwo ŋu nam? Ame ka atsi tsitre ɖe nu tovo wɔlawo ŋu ɖe nunye?
¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
17 Ɖe menye Yehowae kpe ɖe ŋunye o la, anye ne eteƒe madidi o la, manɔ ɖoɖoezizi me le tsiẽƒe.
Si no me ayudara el SEÑOR, presto morará mi alma con los muertos.
18 Esi medo ɣli be, “Nye afɔ le ɖiɖim” la, wò lɔlɔ̃, O! Yehowa, de megbe nam.
Cuando yo decía: Mi pie resbala; tu misericordia, oh SEÑOR, me sustentaba.
19 Esi dzitsitsi yɔ menye la, wò akɔfaname he dzidzɔ vɛ na nye luʋɔ.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
20 Ɖe fiazikpui madzɔmadzɔ si hea hiãkame vɛ to eƒe sededewo me la ate ŋu ade ha kpli wòa?
¿Se juntará contigo el trono de iniquidades, que hace agravio bajo forma de ley?
21 Wowɔa ɖeka ɖe ame dzɔdzɔewo ŋu, eye wotsoa kufia na ame maɖifɔ.
Se ponen en ejército contra la vida del justo, y condenan la sangre inocente.
22 Gake Yehowae nye nye mɔ sesẽ, nye Mawu kple agakpe si nye nye sitsoƒe.
Mas el SEÑOR me ha sido por refugio; y mi Dios por peña de mi confianza.
23 Aɖo woƒe nu vɔ̃wo teƒe na wo, eye wòatsrɔ̃ wo le woƒe vɔ̃ɖinyenye ta, ɛ̃, Yehowa, míaƒe Mawu la atsrɔ̃ wo.
El cual hizo volver sobre ellos su iniquidad, y con su maldad los talará; los talará el SEÑOR nuestro Dios.