< Psalmowo 94 >

1 O! Yehowa, Mawu si biaa hlɔ̃, O! Mawu si biaa hlɔ̃, klẽ.
Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
2 Tso, o xexea me ƒe Ʋɔnudrɔ̃la, ɖo nu si dadalawo wɔ la teƒe na wo.
Levántate, juez de la tierra. Devuelve a los orgullosos lo que se merecen.
3 O! Yehowa, va se ɖe ɣe ka ɣi ame vɔ̃ɖi la atso aseye?
Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
4 Wole nya tovowo gblɔm, eye dada yɔ ame vɔ̃ɖiwo katã me fũu.
Derraman palabras arrogantes. Todos los malhechores se jactan.
5 O! Yehowa, wogbã wò dukɔ la nyanyanya, wote wò domenyinu la ɖe to.
Rompen a tu pueblo en pedazos, Yahvé, y aflige tu herencia.
6 Wowu ahosiwo kple amedzrowo, eye wowu tsyɔ̃eviwo hã.
Matan a la viuda y al extranjero, y asesinar a los huérfanos.
7 Wogblɔ be, “Yehowa mele ekpɔm o, Yakob ƒe Mawu la metsɔ ɖeke le eme o.”
Dicen: “Yah no verá, ni el Dios de Jacob considerará”.
8 Mikpɔ nyuie, mi gegeme siwo le dukɔ la me, mi bometsilawo, ɣe ka ɣi miadze nunya?
Considera, tú, insensato del pueblo; tontos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Ɖe eya ame si wɔ to la mase nu oa? Ɖe eya ame si wɔ ŋku la makpɔ nu oa?
El que implantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 Ɖe eya ame si hea to na dukɔwo la mahe to oa? Ɖe eya ame si fiaa nu ame la, ahiã na nunya?
El que disciplina a las naciones, ¿no castigará? El que enseña al hombre sabe.
11 Yehowa nya amegbetɔ ƒe susu, eye wònya be tofloko ko wònye.
Yahvé conoce los pensamientos del hombre, que son inútiles.
12 O, Yehowa, woayra ame si nèhe to na, ame si nèfia nui tso wò se la me,
Bendito es el hombre al que disciplinas, Yah, y enseñar con tu ley,
13 eye nèna gbɔdzɔe tso dzɔgbevɔ̃eŋkekewo me, va se ɖe esime wòɖe ʋe na ame vɔ̃ɖiwo.
para que le des descanso en los días de adversidad, hasta que la fosa sea cavada para los malvados.
14 Elabena Yehowa magbe eƒe dukɔ la o, eye magblẽ eƒe domenyinu ɖi o.
Porque Yahvé no rechazará a su pueblo, ni abandonará su herencia.
15 Woagaɖo ʋɔnudɔdrɔ̃ anyi ɖe dzɔdzɔenyenye dzi, eye ame siwo katã ƒe dzi to mɔ ɖeka la adze eyome.
Porque el juicio volverá a la justicia. Todos los rectos de corazón la seguirán.
16 Ame ka atso ɖe ame vɔ̃ɖiwo ŋu nam? Ame ka atsi tsitre ɖe nu tovo wɔlawo ŋu ɖe nunye?
¿Quién se levantará por mí contra los malvados? ¿Quién me defenderá de los malhechores?
17 Ɖe menye Yehowae kpe ɖe ŋunye o la, anye ne eteƒe madidi o la, manɔ ɖoɖoezizi me le tsiẽƒe.
A menos que Yahvé haya sido mi ayuda, mi alma habría vivido pronto en el silencio.
18 Esi medo ɣli be, “Nye afɔ le ɖiɖim” la, wò lɔlɔ̃, O! Yehowa, de megbe nam.
Cuando dije: “¡Me resbala el pie!” Tu amorosa bondad, Yahvé, me sostuvo.
19 Esi dzitsitsi yɔ menye la, wò akɔfaname he dzidzɔ vɛ na nye luʋɔ.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
20 Ɖe fiazikpui madzɔmadzɔ si hea hiãkame vɛ to eƒe sededewo me la ate ŋu ade ha kpli wòa?
El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
21 Wowɔa ɖeka ɖe ame dzɔdzɔewo ŋu, eye wotsoa kufia na ame maɖifɔ.
Se reúnen contra el alma del justo, y condenar la sangre inocente.
22 Gake Yehowae nye nye mɔ sesẽ, nye Mawu kple agakpe si nye nye sitsoƒe.
Pero Yahvé ha sido mi alta torre, mi Dios, la roca de mi refugio.
23 Aɖo woƒe nu vɔ̃wo teƒe na wo, eye wòatsrɔ̃ wo le woƒe vɔ̃ɖinyenye ta, ɛ̃, Yehowa, míaƒe Mawu la atsrɔ̃ wo.
Ha hecho recaer sobre ellos su propia iniquidad, y los cortará en su propia maldad. Yahvé, nuestro Dios, los cortará.

< Psalmowo 94 >