< Psalmowo 94 >
1 O! Yehowa, Mawu si biaa hlɔ̃, O! Mawu si biaa hlɔ̃, klẽ.
Yahweh, seu Deus a quem pertence a vingança, Deus a quem pertence a vingança, resplandece.
2 Tso, o xexea me ƒe Ʋɔnudrɔ̃la, ɖo nu si dadalawo wɔ la teƒe na wo.
Levantem-se, vocês julgam da terra. Retribuir com orgulho o que eles merecem.
3 O! Yehowa, va se ɖe ɣe ka ɣi ame vɔ̃ɖi la atso aseye?
Yahweh, por quanto tempo os ímpios vão durar, por quanto tempo os ímpios triunfarão?
4 Wole nya tovowo gblɔm, eye dada yɔ ame vɔ̃ɖiwo katã me fũu.
Eles despejam palavras arrogantes. Todos os malfeitores se vangloriam.
5 O! Yehowa, wogbã wò dukɔ la nyanyanya, wote wò domenyinu la ɖe to.
Eles quebram seu povo em pedaços, Yahweh, e afligir sua herança.
6 Wowu ahosiwo kple amedzrowo, eye wowu tsyɔ̃eviwo hã.
They matar a viúva e o estrangeiro, e assassinar os órfãos de pai.
7 Wogblɔ be, “Yehowa mele ekpɔm o, Yakob ƒe Mawu la metsɔ ɖeke le eme o.”
Eles dizem: “Yah não vai ver”, nem o Deus de Jacó irá considerar”.
8 Mikpɔ nyuie, mi gegeme siwo le dukɔ la me, mi bometsilawo, ɣe ka ɣi miadze nunya?
Considere, você não sente nada entre o povo; seus tolos, quando vocês serão sábios?
9 Ɖe eya ame si wɔ to la mase nu oa? Ɖe eya ame si wɔ ŋku la makpɔ nu oa?
Aquele que implantou o ouvido, será que ele não ouve? Aquele que formou o olho, ele não verá?
10 Ɖe eya ame si hea to na dukɔwo la mahe to oa? Ɖe eya ame si fiaa nu ame la, ahiã na nunya?
Aquele que disciplina as nações, não castigará ele? Aquele que ensina o homem sabe.
11 Yehowa nya amegbetɔ ƒe susu, eye wònya be tofloko ko wònye.
Yahweh conhece os pensamentos do homem, que eles são fúteis.
12 O, Yehowa, woayra ame si nèhe to na, ame si nèfia nui tso wò se la me,
Abençoado é o homem a quem você disciplina, Sim, e ensinar a partir de sua lei,
13 eye nèna gbɔdzɔe tso dzɔgbevɔ̃eŋkekewo me, va se ɖe esime wòɖe ʋe na ame vɔ̃ɖiwo.
que você pode lhe dar descanso dos dias de adversidade, até que o poço seja cavado para os malvados.
14 Elabena Yehowa magbe eƒe dukɔ la o, eye magblẽ eƒe domenyinu ɖi o.
Pois Yahweh não rejeitará seu povo, nem renunciará à sua herança.
15 Woagaɖo ʋɔnudɔdrɔ̃ anyi ɖe dzɔdzɔenyenye dzi, eye ame siwo katã ƒe dzi to mɔ ɖeka la adze eyome.
Para o julgamento voltará à retidão. Todos os retos de coração devem segui-lo.
16 Ame ka atso ɖe ame vɔ̃ɖiwo ŋu nam? Ame ka atsi tsitre ɖe nu tovo wɔlawo ŋu ɖe nunye?
Quem se levantará por mim contra os ímpios? Quem vai me defender contra os malfeitores?
17 Ɖe menye Yehowae kpe ɖe ŋunye o la, anye ne eteƒe madidi o la, manɔ ɖoɖoezizi me le tsiẽƒe.
Unless Yahweh tinha sido minha ajuda, minha alma teria logo vivido em silêncio.
18 Esi medo ɣli be, “Nye afɔ le ɖiɖim” la, wò lɔlɔ̃, O! Yehowa, de megbe nam.
Quando eu disse: “Meu pé está escorregando”! Sua bondade amorosa, Yahweh, me atrasou.
19 Esi dzitsitsi yɔ menye la, wò akɔfaname he dzidzɔ vɛ na nye luʋɔ.
Na multidão de meus pensamentos dentro de mim, seus confortos enchem minha alma.
20 Ɖe fiazikpui madzɔmadzɔ si hea hiãkame vɛ to eƒe sededewo me la ate ŋu ade ha kpli wòa?
Shall o trono da maldade tem companheirismo com você, o que traz maldades por lei?
21 Wowɔa ɖeka ɖe ame dzɔdzɔewo ŋu, eye wotsoa kufia na ame maɖifɔ.
Eles se reúnem contra a alma dos justos, e condenar o sangue inocente.
22 Gake Yehowae nye nye mɔ sesẽ, nye Mawu kple agakpe si nye nye sitsoƒe.
Mas Yahweh tem sido minha torre alta, meu Deus, a rocha do meu refúgio.
23 Aɖo woƒe nu vɔ̃wo teƒe na wo, eye wòatsrɔ̃ wo le woƒe vɔ̃ɖinyenye ta, ɛ̃, Yehowa, míaƒe Mawu la atsrɔ̃ wo.
Ele trouxe sobre eles sua própria iniqüidade, e os cortará em sua própria maldade. Yahweh, nosso Deus, vai cortá-los.