< Psalmowo 94 >
1 O! Yehowa, Mawu si biaa hlɔ̃, O! Mawu si biaa hlɔ̃, klẽ.
O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
2 Tso, o xexea me ƒe Ʋɔnudrɔ̃la, ɖo nu si dadalawo wɔ la teƒe na wo.
Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
3 O! Yehowa, va se ɖe ɣe ka ɣi ame vɔ̃ɖi la atso aseye?
Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
4 Wole nya tovowo gblɔm, eye dada yɔ ame vɔ̃ɖiwo katã me fũu.
They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
5 O! Yehowa, wogbã wò dukɔ la nyanyanya, wote wò domenyinu la ɖe to.
People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
6 Wowu ahosiwo kple amedzrowo, eye wowu tsyɔ̃eviwo hã.
[the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
7 Wogblɔ be, “Yehowa mele ekpɔm o, Yakob ƒe Mawu la metsɔ ɖeke le eme o.”
And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
8 Mikpɔ nyuie, mi gegeme siwo le dukɔ la me, mi bometsilawo, ɣe ka ɣi miadze nunya?
Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
9 Ɖe eya ame si wɔ to la mase nu oa? Ɖe eya ame si wɔ ŋku la makpɔ nu oa?
¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
10 Ɖe eya ame si hea to na dukɔwo la mahe to oa? Ɖe eya ame si fiaa nu ame la, ahiã na nunya?
¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
11 Yehowa nya amegbetɔ ƒe susu, eye wònya be tofloko ko wònye.
Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
12 O, Yehowa, woayra ame si nèhe to na, ame si nèfia nui tso wò se la me,
How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
13 eye nèna gbɔdzɔe tso dzɔgbevɔ̃eŋkekewo me, va se ɖe esime wòɖe ʋe na ame vɔ̃ɖiwo.
To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
14 Elabena Yehowa magbe eƒe dukɔ la o, eye magblẽ eƒe domenyinu ɖi o.
For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
15 Woagaɖo ʋɔnudɔdrɔ̃ anyi ɖe dzɔdzɔenyenye dzi, eye ame siwo katã ƒe dzi to mɔ ɖeka la adze eyome.
For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
16 Ame ka atso ɖe ame vɔ̃ɖiwo ŋu nam? Ame ka atsi tsitre ɖe nu tovo wɔlawo ŋu ɖe nunye?
Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
17 Ɖe menye Yehowae kpe ɖe ŋunye o la, anye ne eteƒe madidi o la, manɔ ɖoɖoezizi me le tsiẽƒe.
If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
18 Esi medo ɣli be, “Nye afɔ le ɖiɖim” la, wò lɔlɔ̃, O! Yehowa, de megbe nam.
If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
19 Esi dzitsitsi yɔ menye la, wò akɔfaname he dzidzɔ vɛ na nye luʋɔ.
In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
20 Ɖe fiazikpui madzɔmadzɔ si hea hiãkame vɛ to eƒe sededewo me la ate ŋu ade ha kpli wòa?
¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
21 Wowɔa ɖeka ɖe ame dzɔdzɔewo ŋu, eye wotsoa kufia na ame maɖifɔ.
They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
22 Gake Yehowae nye nye mɔ sesẽ, nye Mawu kple agakpe si nye nye sitsoƒe.
And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
23 Aɖo woƒe nu vɔ̃wo teƒe na wo, eye wòatsrɔ̃ wo le woƒe vɔ̃ɖinyenye ta, ɛ̃, Yehowa, míaƒe Mawu la atsrɔ̃ wo.
And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.