< Psalmowo 94 >
1 O! Yehowa, Mawu si biaa hlɔ̃, O! Mawu si biaa hlɔ̃, klẽ.
O LORD! thou God of vengeance! O thou God of vengeance! shine forth!
2 Tso, o xexea me ƒe Ʋɔnudrɔ̃la, ɖo nu si dadalawo wɔ la teƒe na wo.
Rouse thyself, thou judge of the earth! Render a recompense to the proud!
3 O! Yehowa, va se ɖe ɣe ka ɣi ame vɔ̃ɖi la atso aseye?
How long, O LORD! shall the wicked, How long shall the wicked triumph?
4 Wole nya tovowo gblɔm, eye dada yɔ ame vɔ̃ɖiwo katã me fũu.
How long shall their lips pour forth insolence? How long shall all the evil-doers boast?
5 O! Yehowa, wogbã wò dukɔ la nyanyanya, wote wò domenyinu la ɖe to.
O LORD! they trample upon thy people, And oppress thine inheritance!
6 Wowu ahosiwo kple amedzrowo, eye wowu tsyɔ̃eviwo hã.
They slay the widow, and the stranger, And murder the fatherless;
7 Wogblɔ be, “Yehowa mele ekpɔm o, Yakob ƒe Mawu la metsɔ ɖeke le eme o.”
And they say, “The LORD doth not see, The God of Jacob doth not regard!”
8 Mikpɔ nyuie, mi gegeme siwo le dukɔ la me, mi bometsilawo, ɣe ka ɣi miadze nunya?
Be instructed, ye most stupid of mankind! O when, ye fools, will ye be wise?
9 Ɖe eya ame si wɔ to la mase nu oa? Ɖe eya ame si wɔ ŋku la makpɔ nu oa?
He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
10 Ɖe eya ame si hea to na dukɔwo la mahe to oa? Ɖe eya ame si fiaa nu ame la, ahiã na nunya?
He that chastiseth nations, shall not he punish? He that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 Yehowa nya amegbetɔ ƒe susu, eye wònya be tofloko ko wònye.
The LORD knoweth the thoughts of men, That they are vanity.
12 O, Yehowa, woayra ame si nèhe to na, ame si nèfia nui tso wò se la me,
Happy the man, O LORD! whom thou correctest, Whom by thy teaching thou makest wise;
13 eye nèna gbɔdzɔe tso dzɔgbevɔ̃eŋkekewo me, va se ɖe esime wòɖe ʋe na ame vɔ̃ɖiwo.
To give him peace in the days of adversity, Until a pit be digged for the wicked!
14 Elabena Yehowa magbe eƒe dukɔ la o, eye magblẽ eƒe domenyinu ɖi o.
For the LORD will not forsake his people, Nor abandon his own inheritance.
15 Woagaɖo ʋɔnudɔdrɔ̃ anyi ɖe dzɔdzɔenyenye dzi, eye ame siwo katã ƒe dzi to mɔ ɖeka la adze eyome.
For judgment shall return to justice, And all the upright in heart shall follow it.
16 Ame ka atso ɖe ame vɔ̃ɖiwo ŋu nam? Ame ka atsi tsitre ɖe nu tovo wɔlawo ŋu ɖe nunye?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evil-doers?
17 Ɖe menye Yehowae kpe ɖe ŋunye o la, anye ne eteƒe madidi o la, manɔ ɖoɖoezizi me le tsiẽƒe.
If the LORD had not been my help, I had well nigh dwelt in the land of silence.
18 Esi medo ɣli be, “Nye afɔ le ɖiɖim” la, wò lɔlɔ̃, O! Yehowa, de megbe nam.
When I think that my foot is slipping, Thy goodness, O LORD! holdeth me up.
19 Esi dzitsitsi yɔ menye la, wò akɔfaname he dzidzɔ vɛ na nye luʋɔ.
In the multitude of anxieties within me, Thy consolations revive my soul.
20 Ɖe fiazikpui madzɔmadzɔ si hea hiãkame vɛ to eƒe sededewo me la ate ŋu ade ha kpli wòa?
Shall with thee be allied the throne of iniquity, Which deviseth mischief against law?
21 Wowɔa ɖeka ɖe ame dzɔdzɔewo ŋu, eye wotsoa kufia na ame maɖifɔ.
They band together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
22 Gake Yehowae nye nye mɔ sesẽ, nye Mawu kple agakpe si nye nye sitsoƒe.
But the LORD is my fortress, And my God the rock of my refuge.
23 Aɖo woƒe nu vɔ̃wo teƒe na wo, eye wòatsrɔ̃ wo le woƒe vɔ̃ɖinyenye ta, ɛ̃, Yehowa, míaƒe Mawu la atsrɔ̃ wo.
He will bring upon them their own iniquity; Yea, through their own wickedness he will cut them off; Yea, the LORD, our God, will cut them off.