< Psalmowo 94 >
1 O! Yehowa, Mawu si biaa hlɔ̃, O! Mawu si biaa hlɔ̃, klẽ.
O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
2 Tso, o xexea me ƒe Ʋɔnudrɔ̃la, ɖo nu si dadalawo wɔ la teƒe na wo.
Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; render to the proud their recompense.
3 O! Yehowa, va se ɖe ɣe ka ɣi ame vɔ̃ɖi la atso aseye?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
4 Wole nya tovowo gblɔm, eye dada yɔ ame vɔ̃ɖiwo katã me fũu.
They gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily.
5 O! Yehowa, wogbã wò dukɔ la nyanyanya, wote wò domenyinu la ɖe to.
They crush Thy people, O LORD, and afflict Thy heritage.
6 Wowu ahosiwo kple amedzrowo, eye wowu tsyɔ̃eviwo hã.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 Wogblɔ be, “Yehowa mele ekpɔm o, Yakob ƒe Mawu la metsɔ ɖeke le eme o.”
And they say: 'The LORD will not see, neither will the God of Jacob give heed.'
8 Mikpɔ nyuie, mi gegeme siwo le dukɔ la me, mi bometsilawo, ɣe ka ɣi miadze nunya?
Consider, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye understand?
9 Ɖe eya ame si wɔ to la mase nu oa? Ɖe eya ame si wɔ ŋku la makpɔ nu oa?
He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?
10 Ɖe eya ame si hea to na dukɔwo la mahe to oa? Ɖe eya ame si fiaa nu ame la, ahiã na nunya?
He that instructeth nations, shall not He correct? even He that teacheth man knowledge?
11 Yehowa nya amegbetɔ ƒe susu, eye wònya be tofloko ko wònye.
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 O, Yehowa, woayra ame si nèhe to na, ame si nèfia nui tso wò se la me,
Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, and teachest out of Thy law;
13 eye nèna gbɔdzɔe tso dzɔgbevɔ̃eŋkekewo me, va se ɖe esime wòɖe ʋe na ame vɔ̃ɖiwo.
That Thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
14 Elabena Yehowa magbe eƒe dukɔ la o, eye magblẽ eƒe domenyinu ɖi o.
For the LORD will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.
15 Woagaɖo ʋɔnudɔdrɔ̃ anyi ɖe dzɔdzɔenyenye dzi, eye ame siwo katã ƒe dzi to mɔ ɖeka la adze eyome.
For right shall return unto justice, and all the upright in heart shall follow it.
16 Ame ka atso ɖe ame vɔ̃ɖiwo ŋu nam? Ame ka atsi tsitre ɖe nu tovo wɔlawo ŋu ɖe nunye?
Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Ɖe menye Yehowae kpe ɖe ŋunye o la, anye ne eteƒe madidi o la, manɔ ɖoɖoezizi me le tsiẽƒe.
Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
18 Esi medo ɣli be, “Nye afɔ le ɖiɖim” la, wò lɔlɔ̃, O! Yehowa, de megbe nam.
If I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O LORD, holdeth me up.
19 Esi dzitsitsi yɔ menye la, wò akɔfaname he dzidzɔ vɛ na nye luʋɔ.
When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
20 Ɖe fiazikpui madzɔmadzɔ si hea hiãkame vɛ to eƒe sededewo me la ate ŋu ade ha kpli wòa?
Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, which frameth mischief by statute?
21 Wowɔa ɖeka ɖe ame dzɔdzɔewo ŋu, eye wotsoa kufia na ame maɖifɔ.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 Gake Yehowae nye nye mɔ sesẽ, nye Mawu kple agakpe si nye nye sitsoƒe.
But the LORD hath been my high tower, and my God the rock of my refuge.
23 Aɖo woƒe nu vɔ̃wo teƒe na wo, eye wòatsrɔ̃ wo le woƒe vɔ̃ɖinyenye ta, ɛ̃, Yehowa, míaƒe Mawu la atsrɔ̃ wo.
And He hath brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; the LORD our God will cut them off.