< Psalmowo 94 >
1 O! Yehowa, Mawu si biaa hlɔ̃, O! Mawu si biaa hlɔ̃, klẽ.
The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
2 Tso, o xexea me ƒe Ʋɔnudrɔ̃la, ɖo nu si dadalawo wɔ la teƒe na wo.
Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
3 O! Yehowa, va se ɖe ɣe ka ɣi ame vɔ̃ɖi la atso aseye?
How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?
4 Wole nya tovowo gblɔm, eye dada yɔ ame vɔ̃ɖiwo katã me fũu.
Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?
5 O! Yehowa, wogbã wò dukɔ la nyanyanya, wote wò domenyinu la ɖe to.
Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
6 Wowu ahosiwo kple amedzrowo, eye wowu tsyɔ̃eviwo hã.
They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless.
7 Wogblɔ be, “Yehowa mele ekpɔm o, Yakob ƒe Mawu la metsɔ ɖeke le eme o.”
And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.
8 Mikpɔ nyuie, mi gegeme siwo le dukɔ la me, mi bometsilawo, ɣe ka ɣi miadze nunya?
Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last.
9 Ɖe eya ame si wɔ to la mase nu oa? Ɖe eya ame si wɔ ŋku la makpɔ nu oa?
He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?
10 Ɖe eya ame si hea to na dukɔwo la mahe to oa? Ɖe eya ame si fiaa nu ame la, ahiã na nunya?
He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge?
11 Yehowa nya amegbetɔ ƒe susu, eye wònya be tofloko ko wònye.
The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain.
12 O, Yehowa, woayra ame si nèhe to na, ame si nèfia nui tso wò se la me,
Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.
13 eye nèna gbɔdzɔe tso dzɔgbevɔ̃eŋkekewo me, va se ɖe esime wòɖe ʋe na ame vɔ̃ɖiwo.
That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked.
14 Elabena Yehowa magbe eƒe dukɔ la o, eye magblẽ eƒe domenyinu ɖi o.
For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance.
15 Woagaɖo ʋɔnudɔdrɔ̃ anyi ɖe dzɔdzɔenyenye dzi, eye ame siwo katã ƒe dzi to mɔ ɖeka la adze eyome.
Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.
16 Ame ka atso ɖe ame vɔ̃ɖiwo ŋu nam? Ame ka atsi tsitre ɖe nu tovo wɔlawo ŋu ɖe nunye?
Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity?
17 Ɖe menye Yehowae kpe ɖe ŋunye o la, anye ne eteƒe madidi o la, manɔ ɖoɖoezizi me le tsiẽƒe.
Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell. ()
18 Esi medo ɣli be, “Nye afɔ le ɖiɖim” la, wò lɔlɔ̃, O! Yehowa, de megbe nam.
If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me.
19 Esi dzitsitsi yɔ menye la, wò akɔfaname he dzidzɔ vɛ na nye luʋɔ.
According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.
20 Ɖe fiazikpui madzɔmadzɔ si hea hiãkame vɛ to eƒe sededewo me la ate ŋu ade ha kpli wòa?
Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?
21 Wowɔa ɖeka ɖe ame dzɔdzɔewo ŋu, eye wotsoa kufia na ame maɖifɔ.
They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.
22 Gake Yehowae nye nye mɔ sesẽ, nye Mawu kple agakpe si nye nye sitsoƒe.
But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.
23 Aɖo woƒe nu vɔ̃wo teƒe na wo, eye wòatsrɔ̃ wo le woƒe vɔ̃ɖinyenye ta, ɛ̃, Yehowa, míaƒe Mawu la atsrɔ̃ wo.
And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them.