< Psalmowo 94 >

1 O! Yehowa, Mawu si biaa hlɔ̃, O! Mawu si biaa hlɔ̃, klẽ.
耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
2 Tso, o xexea me ƒe Ʋɔnudrɔ̃la, ɖo nu si dadalawo wɔ la teƒe na wo.
审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
3 O! Yehowa, va se ɖe ɣe ka ɣi ame vɔ̃ɖi la atso aseye?
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
4 Wole nya tovowo gblɔm, eye dada yɔ ame vɔ̃ɖiwo katã me fũu.
他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。
5 O! Yehowa, wogbã wò dukɔ la nyanyanya, wote wò domenyinu la ɖe to.
耶和华啊,他们强压你的百姓, 苦害你的产业。
6 Wowu ahosiwo kple amedzrowo, eye wowu tsyɔ̃eviwo hã.
他们杀死寡妇和寄居的, 又杀害孤儿。
7 Wogblɔ be, “Yehowa mele ekpɔm o, Yakob ƒe Mawu la metsɔ ɖeke le eme o.”
他们说:耶和华必不看见; 雅各的 神必不思念。
8 Mikpɔ nyuie, mi gegeme siwo le dukɔ la me, mi bometsilawo, ɣe ka ɣi miadze nunya?
你们民间的畜类人当思想; 你们愚顽人到几时才有智慧呢?
9 Ɖe eya ame si wɔ to la mase nu oa? Ɖe eya ame si wɔ ŋku la makpɔ nu oa?
造耳朵的,难道自己不听见吗? 造眼睛的,难道自己不看见吗?
10 Ɖe eya ame si hea to na dukɔwo la mahe to oa? Ɖe eya ame si fiaa nu ame la, ahiã na nunya?
管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
11 Yehowa nya amegbetɔ ƒe susu, eye wònya be tofloko ko wònye.
耶和华知道人的意念是虚妄的。
12 O, Yehowa, woayra ame si nèhe to na, ame si nèfia nui tso wò se la me,
耶和华啊,你所管教、 用律法所教训的人是有福的!
13 eye nèna gbɔdzɔe tso dzɔgbevɔ̃eŋkekewo me, va se ɖe esime wòɖe ʋe na ame vɔ̃ɖiwo.
你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
14 Elabena Yehowa magbe eƒe dukɔ la o, eye magblẽ eƒe domenyinu ɖi o.
因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
15 Woagaɖo ʋɔnudɔdrɔ̃ anyi ɖe dzɔdzɔenyenye dzi, eye ame siwo katã ƒe dzi to mɔ ɖeka la adze eyome.
审判要转向公义; 心里正直的,必都随从。
16 Ame ka atso ɖe ame vɔ̃ɖiwo ŋu nam? Ame ka atsi tsitre ɖe nu tovo wɔlawo ŋu ɖe nunye?
谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
17 Ɖe menye Yehowae kpe ɖe ŋunye o la, anye ne eteƒe madidi o la, manɔ ɖoɖoezizi me le tsiẽƒe.
若不是耶和华帮助我, 我就住在寂静之中了。
18 Esi medo ɣli be, “Nye afɔ le ɖiɖim” la, wò lɔlɔ̃, O! Yehowa, de megbe nam.
我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
19 Esi dzitsitsi yɔ menye la, wò akɔfaname he dzidzɔ vɛ na nye luʋɔ.
我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
20 Ɖe fiazikpui madzɔmadzɔ si hea hiãkame vɛ to eƒe sededewo me la ate ŋu ade ha kpli wòa?
那借着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
21 Wowɔa ɖeka ɖe ame dzɔdzɔewo ŋu, eye wotsoa kufia na ame maɖifɔ.
他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
22 Gake Yehowae nye nye mɔ sesẽ, nye Mawu kple agakpe si nye nye sitsoƒe.
但耶和华向来作了我的高台; 我的 神作了我投靠的磐石。
23 Aɖo woƒe nu vɔ̃wo teƒe na wo, eye wòatsrɔ̃ wo le woƒe vɔ̃ɖinyenye ta, ɛ̃, Yehowa, míaƒe Mawu la atsrɔ̃ wo.
他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华—我们的 神要把他们剪除。

< Psalmowo 94 >