< Psalmowo 92 >
1 Ha si wokpa. Hadzidzi. Na Dzudzɔgbe ŋkeke la. Enyo be woakafu Yehowa, eye woadzi ha na wò ŋkɔ, o Dziƒoʋĩtɔ,
いとたかき者よヱホバにかんしやし聖名をほめたたふるは善かな
2 ne woaɖe gbeƒã wò lɔlɔ̃ le ŋdi me kple wò nuteƒewɔwɔ le fiẽ me,
あしたに汝のいつくしみをあらはし 夜々なんぢの眞實をあらはすに
3 ɖe ka ewo gakasaŋku kple kasaŋku ƒe gbe vivi nu.
十絃のなりものと筝とをもちゐ 琴の妙なる音をもちゐるはいと善かな
4 O! Yehowa, èna mekpɔ dzidzɔ le wò nuwɔnawo ta. Medzi ha tso aseye le wò asinudɔwo ta.
そはヱホバよ なんぢその作爲をもて我をたのしませたまへり 我なんぢの手のわざをよろこびほこらん
5 O! Yehowa, wò dɔwɔwɔwo lolo loo, aleke wò susuwo me goglo ale?
ヱホバよ汝のみわざは大なるかな汝のもろもろの思念はいとふかし
6 Numanyala menya esia o, eye bometsilawo mese egɔme o,
無知者はしることなく愚なるものは之をさとらず
7 be togbɔ be ame vɔ̃ɖi tsi mlɔmlɔmlɔ abe gbe ene, eye nu tovo wɔlawo ƒo se hã la, woatsrɔ̃ wo gbidigbidi.
惡きものは草のごとくもえいで 不義をおこなふ衆庶はさかゆるとも 遂にはとこしへにほろびん
8 Ke wò, o Yehowa, woado wò ɖe dzi tegbetegbe.
されどヱホバよ汝はとこしへに高處にましませり
9 Vavã, wò futɔwo, o Yehowa, atsrɔ̃ le nyateƒe me, eye nu vlo wɔlawo katã aka ahlẽ gbẽe.
ヱホバよ吁なんぢの仇ああなんぢの仇はほろびん 不義をおこなふ者はことごとく散されん
10 Èkɔ nye dzo ɖe dzi abe to tɔ ene, eye nèkɔ ami nyuitɔwo ɖe dzinye.
されど汝わが角をたかくあげて 野の牛のつののごとくならしめたまへり 我はあたらしき膏をそそがれたり
11 Nye ŋkuwo kpɔ ale si woɖu nye ketɔwo dzii, eye nye towo se ale si wonya avuzi le nye futɔ vɔ̃ɖiwo dzii.
又わが目はわが仇につきて願へることを見わが耳はわれにさからひておこりたつ惡をなすものにつきて願へることをききたり
12 Ame dzɔdzɔewo atsi abe ale si deti tsinae ene, woatsi akɔ abe Lebanon ƒe sedati ene;
義しきものは棕櫚の樹のごとく榮え レバノンの香柏のごとくそだつべし
13 ati siwo wodo ɖe Yehowa ƒe aƒe me, woatsi nyuie le míaƒe Mawu la ƒe xɔxɔnu.
ヱホバの宮にうゑられしものはわれらの神の大庭にさかえん
14 Aleke gbegbe wotsii hã la, woaganɔ tsetsem, eye woƒe aŋgbawo ada ama, eye womalũ xɛ o.
かれらは年老てなほ果をむすび豊かにうるほひ緑の色みちみちて
15 Woaɖe gbeƒã be, “Yehowae nye dzɔdzɔetɔ; eyae nye nye Agakpe, eye vɔ̃ɖinyenye aɖeke mele eme o.”
ヱホバの直きものなることを示すべし ヱホバはわが巌なりヱホバには不義なし