< Psalmowo 83 >
1 Asaf ƒe ha. O! Mawu, mègazi kpi o, O! Mawu, mègazi ɖoɖoe o, mèganɔ anyi kpoo o.
canticum psalmi Asaph Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus
2 Kpɔ ale si wò futɔwo le nyanyram ɖa, kpɔ ale si wò ketɔwo kɔ ta dzii ɖa.
quoniam ecce inimici tui sonaverunt et qui oderunt te extulerunt caput
3 Wole nu baɖa ɖom ɖe wò dukɔ ŋu le ayeme, eye woɖo nugbe ɖe ame siwo nèlɔ̃na la ŋu.
super populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus sanctos tuos
4 Wogblɔ be, “Miva, míatsrɔ̃ wo, be womaganye dukɔ o, eye womagaɖo ŋku Israel ƒe ŋkɔ dzi akpɔ gbeɖe o.”
dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen Israhel ultra
5 Wotsɔ tameɖoɖo ɖeka de adaŋu, eye wobla ɖe ŋuwò,
quoniam cogitaverunt unianimiter simul adversum te testamentum disposuerunt
6 ame siwo le Edom ƒe agbadɔwo me, Ismaelitɔwo, Moabtɔwo, Hagritɔwo,
tabernacula Idumeorum et Ismahelitae Moab et Aggareni
7 Gebalitɔwo, Amonviwo, Amalekitɔwo, Filistitɔwo kple ame siwo tso Tiro.
Gebal et Ammon et Amalech alienigenae cum habitantibus Tyrum
8 Asiria gɔ̃ hã kpe ɖe wo ŋu, be wòado alɔ Lot ƒe dzidzimeviwo. (Sela)
etenim Assur venit cum illis facti sunt in adiutorium filiis Loth diapsalma
9 Wɔ wo abe ale si nèwɔ Midian, Sisera kple Yabin le Kison tɔsisi la to ene,
fac illis sicut Madiam et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison
10 ame siwo tsrɔ̃ le Endor, eye wole abe gbeɖuɖɔ ene le anyigba.
disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terrae
11 Wɔ woƒe bubumewo abe Oreb kple Zeb ene, eye woƒe dumegãwo abe Zeba kple Zalmuna ene,
pone principes eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum
12 ame siwo gblɔ be, “Mina míaxɔ Mawu ƒe lãnyiƒewo.”
qui dixerunt hereditate possideamus sanctuarium Dei
13 O! Nye Mawu, wɔ wo abe betsyo kple blitsa si ya lɔ ɖe nu ene.
Deus meus pone illos ut rotam sicut stipulam ante faciem venti
14 Abe ale si dzo biaa ave, alo dzo ƒe aɖe tɔa dzo towo ene la,
sicut ignis qui conburit silvam sicut flamma conburens montes
15 nenemae nàti wo yomee kple wò ya sesẽ, eye nàdo ŋɔdzi na wo kple wò ahom.
ita persequeris illos in tempestate tua et in ira tua turbabis eos
16 Tsɔ ŋukpe tsyɔ mo na wo, ale be amewo nadi wò ŋkɔ, O Yehowa.
imple facies illorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine
17 Na ŋukpe nalé wo, woƒe mo natsi dãa, eye wonetsrɔ̃ le ŋukpe me.
erubescant et conturbentur in saeculum saeculi et confundantur et pereant
18 Na woanya be wò, ame si ŋkɔe nye Yehowa la, wò koe nye Dziƒoʋĩtɔ la ɖe anyigba blibo la dzi.
et cognoscant quia nomen tibi Dominus tu solus Altissimus in omni terra