< Psalmowo 83 >
1 Asaf ƒe ha. O! Mawu, mègazi kpi o, O! Mawu, mègazi ɖoɖoe o, mèganɔ anyi kpoo o.
亚萨的诗歌。 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
2 Kpɔ ale si wò futɔwo le nyanyram ɖa, kpɔ ale si wò ketɔwo kɔ ta dzii ɖa.
因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
3 Wole nu baɖa ɖom ɖe wò dukɔ ŋu le ayeme, eye woɖo nugbe ɖe ame siwo nèlɔ̃na la ŋu.
他们同谋奸诈要害你的百姓, 彼此商议要害你所隐藏的人。
4 Wogblɔ be, “Miva, míatsrɔ̃ wo, be womaganye dukɔ o, eye womagaɖo ŋku Israel ƒe ŋkɔ dzi akpɔ gbeɖe o.”
他们说:来吧,我们将他们剪灭, 使他们不再成国! 使以色列的名不再被人记念!
5 Wotsɔ tameɖoɖo ɖeka de adaŋu, eye wobla ɖe ŋuwò,
他们同心商议, 彼此结盟,要抵挡你,
6 ame siwo le Edom ƒe agbadɔwo me, Ismaelitɔwo, Moabtɔwo, Hagritɔwo,
就是住帐棚的以东人和以实玛利人, 摩押和夏甲人,
7 Gebalitɔwo, Amonviwo, Amalekitɔwo, Filistitɔwo kple ame siwo tso Tiro.
迦巴勒、亚扪, 和亚玛力、非利士并泰尔的居民。
8 Asiria gɔ̃ hã kpe ɖe wo ŋu, be wòado alɔ Lot ƒe dzidzimeviwo. (Sela)
亚述也与他们连合; 他们作罗得子孙的帮手。 (细拉)
9 Wɔ wo abe ale si nèwɔ Midian, Sisera kple Yabin le Kison tɔsisi la to ene,
求你待他们,如待米甸, 如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
10 ame siwo tsrɔ̃ le Endor, eye wole abe gbeɖuɖɔ ene le anyigba.
他们在隐·多珥灭亡, 成了地上的粪土。
11 Wɔ woƒe bubumewo abe Oreb kple Zeb ene, eye woƒe dumegãwo abe Zeba kple Zalmuna ene,
求你叫他们的首领像俄立和西伊伯, 叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
12 ame siwo gblɔ be, “Mina míaxɔ Mawu ƒe lãnyiƒewo.”
他们说:我们要得 神的住处, 作为自己的产业。
13 O! Nye Mawu, wɔ wo abe betsyo kple blitsa si ya lɔ ɖe nu ene.
我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土, 像风前的碎秸。
14 Abe ale si dzo biaa ave, alo dzo ƒe aɖe tɔa dzo towo ene la,
火怎样焚烧树林, 火焰怎样烧着山岭,
15 nenemae nàti wo yomee kple wò ya sesẽ, eye nàdo ŋɔdzi na wo kple wò ahom.
求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。
16 Tsɔ ŋukpe tsyɔ mo na wo, ale be amewo nadi wò ŋkɔ, O Yehowa.
愿你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你—耶和华的名!
17 Na ŋukpe nalé wo, woƒe mo natsi dãa, eye wonetsrɔ̃ le ŋukpe me.
愿他们永远羞愧惊惶! 愿他们惭愧灭亡!
18 Na woanya be wò, ame si ŋkɔe nye Yehowa la, wò koe nye Dziƒoʋĩtɔ la ɖe anyigba blibo la dzi.
使他们知道:惟独你— 名为耶和华的—是全地以上的至高者!