< Psalmowo 80 >

1 Asaf ƒe ha na hɛnɔ la. Woadzii ɖe “Nubabla ƒe Dzogbenya” ƒe gbeɖiɖi nu. O, Israel ƒe Kplɔla, ɖo to mí, wò ame si kplɔ Yosef ƒe dzidzimeviwo abe lãha ene; wò ame si nɔ anyi ɖe kerubiwo titina gli, klẽ
“To the chief musician upon Shoshannim; an 'Eduth by Assaph; a psalm.” O Shepherd of Israel, give ear, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2 le Efraim, Benyamin kple Manase ŋgɔ. Nyɔ wò ŋusẽ, va nàxɔ na mí.
Before Ephraim and Benjamin and Menasseh awaken thy might, and come to our help.
3 O! Mawu, gaɖo mí te; na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, be míakpɔ xɔxɔ.
O God, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
4 O! Yehowa, Mawu Ŋusẽkatãtɔ, va se ɖe ɣe ka ɣi wò dɔmedzoe abi ɖe wò dukɔ ƒe gbedodoɖa ŋu?
O Lord of hosts, how long shall thy anger smoke against the prayer of thy people?
5 Èna aɖatsibolo wo woɖu, eye nèna aɖatsi wo wono taŋtaŋ.
Thou feedest them with the bread of tears, and givest them tears to drink in great measure.
6 Ètsɔ mí wɔ dzrewɔnui na míaƒe aƒelikawo, eye míaƒe futɔwo ɖe alɔme le mía ŋu.
Thou renderest us a contest unto our neighbors: and our enemies hold derision among themselves.
7 O! Mawu, Ŋusẽkatãtɔ, gaɖo mí te; na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, be míakpɔ xɔxɔ.
O God of hosts, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
8 Ètsɔ wainka tso Egipte, ènya dukɔwo, eye nèdoe.
A vine didst thou remove out of Egypt: thou drovest out nations, and plantedst it.
9 Èdzra eŋuti ɖo nyuie, eye wòto ke hevu tsyɔ anyigba.
Thou didst clear out a place before it, and it struck its root deeply, and it filled the land.
10 Edo vɔvɔli ɖe towo tame eye wòɖe alɔ de sedati kɔkɔwo tame.
Mountains were covered with its shadow, and with its boughs the cedars of God.
11 Eɖe alɔ yi ɖe keke ƒuta ke, eye eƒe kewo yi ɖe keke Frat tɔsisi la nu ke.
It sent out its tendrils as far as the sea, and unto the river its suckers.
12 Nu ka ŋuti nègbã kpɔ le eŋu, ale be ame siwo to afi ma yi la fɔ wain tsetsewo?
Wherefore hast thou now broken down its fences, so that all who pass by the way pluck the fruit from it?
13 Gbehawo nya avuzi le edzi, eye gbemelãwo ɖui.
The boar out of the forest doth gnaw at it, and what moveth on the field feedeth on it.
14 Trɔ va mía gbɔ, O Mawu, Ŋusẽkatãtɔ! Do kɔ ɖa tso dziƒo, eye nàkpɔ nu! Kpɔ wainka sia ta,
O God of hosts, return; I pray thee, look down from heaven, and behold, and think of this vine;
15 ke si wò nuɖusi do, viŋutsu si wò ŋutɔ nèhe wòtsi.
And of the sprout which thy right hand hath planted, and of the branch that thou hast made strong for thyself.
16 Wolã wò wainka, wotɔ dzoe, eye wò mokaname na wò amewo tsrɔ̃.
It is burnt with fire, it is hewn down; because of the rebuke of thy countenance do they perish.
17 Wò asi nenɔ ŋutsu si le wò nuɖusime, amegbetɔvi si nènyi na ɖokuiwò la dzi.
Let thy hand be over the man of thy right hand, over the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 Ekema míatrɔ le yowòme o; gbɔ agbe mí, eye míayɔ wò ŋkɔ.
Then will we not swerve from thee: revive us again, and we will call on thy name.
19 O! Yehowa, Mawu Ŋusẽkatãtɔ, gaɖo mí te; na wò mo nàklẽ ɖe mía dzi be míakpɔ xɔxɔ.
O Lord God of hosts, cause us to return: let thy countenance shine, that we may be saved.

< Psalmowo 80 >