< Psalmowo 80 >

1 Asaf ƒe ha na hɛnɔ la. Woadzii ɖe “Nubabla ƒe Dzogbenya” ƒe gbeɖiɖi nu. O, Israel ƒe Kplɔla, ɖo to mí, wò ame si kplɔ Yosef ƒe dzidzimeviwo abe lãha ene; wò ame si nɔ anyi ɖe kerubiwo titina gli, klẽ
Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2 le Efraim, Benyamin kple Manase ŋgɔ. Nyɔ wò ŋusẽ, va nàxɔ na mí.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3 O! Mawu, gaɖo mí te; na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, be míakpɔ xɔxɔ.
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4 O! Yehowa, Mawu Ŋusẽkatãtɔ, va se ɖe ɣe ka ɣi wò dɔmedzoe abi ɖe wò dukɔ ƒe gbedodoɖa ŋu?
O Yhwh God of Armies, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Èna aɖatsibolo wo woɖu, eye nèna aɖatsi wo wono taŋtaŋ.
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6 Ètsɔ mí wɔ dzrewɔnui na míaƒe aƒelikawo, eye míaƒe futɔwo ɖe alɔme le mía ŋu.
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 O! Mawu, Ŋusẽkatãtɔ, gaɖo mí te; na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, be míakpɔ xɔxɔ.
Turn us again, O God of Armies, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8 Ètsɔ wainka tso Egipte, ènya dukɔwo, eye nèdoe.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Èdzra eŋuti ɖo nyuie, eye wòto ke hevu tsyɔ anyigba.
Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Edo vɔvɔli ɖe towo tame eye wòɖe alɔ de sedati kɔkɔwo tame.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 Eɖe alɔ yi ɖe keke ƒuta ke, eye eƒe kewo yi ɖe keke Frat tɔsisi la nu ke.
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12 Nu ka ŋuti nègbã kpɔ le eŋu, ale be ame siwo to afi ma yi la fɔ wain tsetsewo?
Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Gbehawo nya avuzi le edzi, eye gbemelãwo ɖui.
The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14 Trɔ va mía gbɔ, O Mawu, Ŋusẽkatãtɔ! Do kɔ ɖa tso dziƒo, eye nàkpɔ nu! Kpɔ wainka sia ta,
Return, we beseech thee, O God of Armies: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 ke si wò nuɖusi do, viŋutsu si wò ŋutɔ nèhe wòtsi.
And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 Wolã wò wainka, wotɔ dzoe, eye wò mokaname na wò amewo tsrɔ̃.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Wò asi nenɔ ŋutsu si le wò nuɖusime, amegbetɔvi si nènyi na ɖokuiwò la dzi.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 Ekema míatrɔ le yowòme o; gbɔ agbe mí, eye míayɔ wò ŋkɔ.
So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
19 O! Yehowa, Mawu Ŋusẽkatãtɔ, gaɖo mí te; na wò mo nàklẽ ɖe mía dzi be míakpɔ xɔxɔ.
Turn us again, O Yhwh God of Armies, cause thy face to shine; and we shall be saved.

< Psalmowo 80 >