< Psalmowo 80 >

1 Asaf ƒe ha na hɛnɔ la. Woadzii ɖe “Nubabla ƒe Dzogbenya” ƒe gbeɖiɖi nu. O, Israel ƒe Kplɔla, ɖo to mí, wò ame si kplɔ Yosef ƒe dzidzimeviwo abe lãha ene; wò ame si nɔ anyi ɖe kerubiwo titina gli, klẽ
For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
2 le Efraim, Benyamin kple Manase ŋgɔ. Nyɔ wò ŋusẽ, va nàxɔ na mí.
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
3 O! Mawu, gaɖo mí te; na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, be míakpɔ xɔxɔ.
God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
4 O! Yehowa, Mawu Ŋusẽkatãtɔ, va se ɖe ɣe ka ɣi wò dɔmedzoe abi ɖe wò dukɔ ƒe gbedodoɖa ŋu?
Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
5 Èna aɖatsibolo wo woɖu, eye nèna aɖatsi wo wono taŋtaŋ.
You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
6 Ètsɔ mí wɔ dzrewɔnui na míaƒe aƒelikawo, eye míaƒe futɔwo ɖe alɔme le mía ŋu.
You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
7 O! Mawu, Ŋusẽkatãtɔ, gaɖo mí te; na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, be míakpɔ xɔxɔ.
God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
8 Ètsɔ wainka tso Egipte, ènya dukɔwo, eye nèdoe.
You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
9 Èdzra eŋuti ɖo nyuie, eye wòto ke hevu tsyɔ anyigba.
You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
10 Edo vɔvɔli ɖe towo tame eye wòɖe alɔ de sedati kɔkɔwo tame.
The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
11 Eɖe alɔ yi ɖe keke ƒuta ke, eye eƒe kewo yi ɖe keke Frat tɔsisi la nu ke.
It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
12 Nu ka ŋuti nègbã kpɔ le eŋu, ale be ame siwo to afi ma yi la fɔ wain tsetsewo?
So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
13 Gbehawo nya avuzi le edzi, eye gbemelãwo ɖui.
Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
14 Trɔ va mía gbɔ, O Mawu, Ŋusẽkatãtɔ! Do kɔ ɖa tso dziƒo, eye nàkpɔ nu! Kpɔ wainka sia ta,
God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
15 ke si wò nuɖusi do, viŋutsu si wò ŋutɔ nèhe wòtsi.
that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
16 Wolã wò wainka, wotɔ dzoe, eye wò mokaname na wò amewo tsrɔ̃.
We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
17 Wò asi nenɔ ŋutsu si le wò nuɖusime, amegbetɔvi si nènyi na ɖokuiwò la dzi.
Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
18 Ekema míatrɔ le yowòme o; gbɔ agbe mí, eye míayɔ wò ŋkɔ.
Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
19 O! Yehowa, Mawu Ŋusẽkatãtɔ, gaɖo mí te; na wò mo nàklẽ ɖe mía dzi be míakpɔ xɔxɔ.
Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.

< Psalmowo 80 >