< Psalmowo 80 >

1 Asaf ƒe ha na hɛnɔ la. Woadzii ɖe “Nubabla ƒe Dzogbenya” ƒe gbeɖiɖi nu. O, Israel ƒe Kplɔla, ɖo to mí, wò ame si kplɔ Yosef ƒe dzidzimeviwo abe lãha ene; wò ame si nɔ anyi ɖe kerubiwo titina gli, klẽ
Unto the end. For those who will be changed. The testimony of Asaph. A Psalm. The One who reigns over Israel: Be attentive. For you lead Joseph like a sheep. The One who sits upon the cherubim: Shine forth
2 le Efraim, Benyamin kple Manase ŋgɔ. Nyɔ wò ŋusẽ, va nàxɔ na mí.
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Awaken your power and draw near, so as to accomplish our salvation.
3 O! Mawu, gaɖo mí te; na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, be míakpɔ xɔxɔ.
Convert us, O God. And reveal your face, and we will be saved.
4 O! Yehowa, Mawu Ŋusẽkatãtɔ, va se ɖe ɣe ka ɣi wò dɔmedzoe abi ɖe wò dukɔ ƒe gbedodoɖa ŋu?
O Lord, God of hosts, how long will you be angry over the prayer of your servant?
5 Èna aɖatsibolo wo woɖu, eye nèna aɖatsi wo wono taŋtaŋ.
How long will you feed us the bread of tears, and give us to drink a full measure of tears?
6 Ètsɔ mí wɔ dzrewɔnui na míaƒe aƒelikawo, eye míaƒe futɔwo ɖe alɔme le mía ŋu.
You have set us as a contradiction to our neighbors. And our enemies have ridiculed us.
7 O! Mawu, Ŋusẽkatãtɔ, gaɖo mí te; na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, be míakpɔ xɔxɔ.
O God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.
8 Ètsɔ wainka tso Egipte, ènya dukɔwo, eye nèdoe.
You have transferred a vineyard from Egypt. You have cast out the Gentiles, and planted it.
9 Èdzra eŋuti ɖo nyuie, eye wòto ke hevu tsyɔ anyigba.
You were the leader of the journey in its sight. You planted its roots, and it filled the earth.
10 Edo vɔvɔli ɖe towo tame eye wòɖe alɔ de sedati kɔkɔwo tame.
Its shadow covered the hills, and its branches covered the cedars of God.
11 Eɖe alɔ yi ɖe keke ƒuta ke, eye eƒe kewo yi ɖe keke Frat tɔsisi la nu ke.
It extended its new branches even to the sea, and its new seedlings even to the river.
12 Nu ka ŋuti nègbã kpɔ le eŋu, ale be ame siwo to afi ma yi la fɔ wain tsetsewo?
So then, why have you destroyed its walls, so that all those who pass by the way gather its grapes?
13 Gbehawo nya avuzi le edzi, eye gbemelãwo ɖui.
The wild boar of the forest has trampled it, and a single wild beast has laid waste to it.
14 Trɔ va mía gbɔ, O Mawu, Ŋusẽkatãtɔ! Do kɔ ɖa tso dziƒo, eye nàkpɔ nu! Kpɔ wainka sia ta,
Turn back, O God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vineyard;
15 ke si wò nuɖusi do, viŋutsu si wò ŋutɔ nèhe wòtsi.
and complete what your right hand has planted, and look upon the son of man, whom you have confirmed for yourself.
16 Wolã wò wainka, wotɔ dzoe, eye wò mokaname na wò amewo tsrɔ̃.
Whatever has been set on fire and dug under will perish at the rebuke of your countenance.
17 Wò asi nenɔ ŋutsu si le wò nuɖusime, amegbetɔvi si nènyi na ɖokuiwò la dzi.
Let your hand be over the man on your right, and over the son of man, whom you have confirmed for yourself.
18 Ekema míatrɔ le yowòme o; gbɔ agbe mí, eye míayɔ wò ŋkɔ.
For we do not depart from you, and you will revive us. And we will invoke your name.
19 O! Yehowa, Mawu Ŋusẽkatãtɔ, gaɖo mí te; na wò mo nàklẽ ɖe mía dzi be míakpɔ xɔxɔ.
O Lord, God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.

< Psalmowo 80 >