< Psalmowo 80 >
1 Asaf ƒe ha na hɛnɔ la. Woadzii ɖe “Nubabla ƒe Dzogbenya” ƒe gbeɖiɖi nu. O, Israel ƒe Kplɔla, ɖo to mí, wò ame si kplɔ Yosef ƒe dzidzimeviwo abe lãha ene; wò ame si nɔ anyi ɖe kerubiwo titina gli, klẽ
For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
2 le Efraim, Benyamin kple Manase ŋgɔ. Nyɔ wò ŋusẽ, va nàxɔ na mí.
before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
3 O! Mawu, gaɖo mí te; na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, be míakpɔ xɔxɔ.
Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
4 O! Yehowa, Mawu Ŋusẽkatãtɔ, va se ɖe ɣe ka ɣi wò dɔmedzoe abi ɖe wò dukɔ ƒe gbedodoɖa ŋu?
O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
5 Èna aɖatsibolo wo woɖu, eye nèna aɖatsi wo wono taŋtaŋ.
You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
6 Ètsɔ mí wɔ dzrewɔnui na míaƒe aƒelikawo, eye míaƒe futɔwo ɖe alɔme le mía ŋu.
You has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
7 O! Mawu, Ŋusẽkatãtɔ, gaɖo mí te; na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, be míakpɔ xɔxɔ.
Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
8 Ètsɔ wainka tso Egipte, ènya dukɔwo, eye nèdoe.
You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Èdzra eŋuti ɖo nyuie, eye wòto ke hevu tsyɔ anyigba.
You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
10 Edo vɔvɔli ɖe towo tame eye wòɖe alɔ de sedati kɔkɔwo tame.
Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
11 Eɖe alɔ yi ɖe keke ƒuta ke, eye eƒe kewo yi ɖe keke Frat tɔsisi la nu ke.
It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
12 Nu ka ŋuti nègbã kpɔ le eŋu, ale be ame siwo to afi ma yi la fɔ wain tsetsewo?
Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
13 Gbehawo nya avuzi le edzi, eye gbemelãwo ɖui.
The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
14 Trɔ va mía gbɔ, O Mawu, Ŋusẽkatãtɔ! Do kɔ ɖa tso dziƒo, eye nàkpɔ nu! Kpɔ wainka sia ta,
O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
15 ke si wò nuɖusi do, viŋutsu si wò ŋutɔ nèhe wòtsi.
and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
16 Wolã wò wainka, wotɔ dzoe, eye wò mokaname na wò amewo tsrɔ̃.
[It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
17 Wò asi nenɔ ŋutsu si le wò nuɖusime, amegbetɔvi si nènyi na ɖokuiwò la dzi.
Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
18 Ekema míatrɔ le yowòme o; gbɔ agbe mí, eye míayɔ wò ŋkɔ.
So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
19 O! Yehowa, Mawu Ŋusẽkatãtɔ, gaɖo mí te; na wò mo nàklẽ ɖe mía dzi be míakpɔ xɔxɔ.
Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.