< Psalmowo 80 >
1 Asaf ƒe ha na hɛnɔ la. Woadzii ɖe “Nubabla ƒe Dzogbenya” ƒe gbeɖiɖi nu. O, Israel ƒe Kplɔla, ɖo to mí, wò ame si kplɔ Yosef ƒe dzidzimeviwo abe lãha ene; wò ame si nɔ anyi ɖe kerubiwo titina gli, klẽ
For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock; thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself;
2 le Efraim, Benyamin kple Manase ŋgɔ. Nyɔ wò ŋusẽ, va nàxɔ na mí.
before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up thy power, and come to deliver us.
3 O! Mawu, gaɖo mí te; na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, be míakpɔ xɔxɔ.
Turn us, O God, and cause thy face to shine; and we shall be delivered.
4 O! Yehowa, Mawu Ŋusẽkatãtɔ, va se ɖe ɣe ka ɣi wò dɔmedzoe abi ɖe wò dukɔ ƒe gbedodoɖa ŋu?
O Lord God of hosts, how long art thou angry with the prayer of thy servant?
5 Èna aɖatsibolo wo woɖu, eye nèna aɖatsi wo wono taŋtaŋ.
Thou wilt feed us with bread of tears; and wilt cause us to drink tears by measure.
6 Ètsɔ mí wɔ dzrewɔnui na míaƒe aƒelikawo, eye míaƒe futɔwo ɖe alɔme le mía ŋu.
Thou has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
7 O! Mawu, Ŋusẽkatãtɔ, gaɖo mí te; na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, be míakpɔ xɔxɔ.
Turn us, O Lord God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. (Pause)
8 Ètsɔ wainka tso Egipte, ènya dukɔwo, eye nèdoe.
Thou hast transplanted a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Èdzra eŋuti ɖo nyuie, eye wòto ke hevu tsyɔ anyigba.
Thou madest a way before it, and didst cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
10 Edo vɔvɔli ɖe towo tame eye wòɖe alɔ de sedati kɔkɔwo tame.
Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
11 Eɖe alɔ yi ɖe keke ƒuta ke, eye eƒe kewo yi ɖe keke Frat tɔsisi la nu ke.
It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
12 Nu ka ŋuti nègbã kpɔ le eŋu, ale be ame siwo to afi ma yi la fɔ wain tsetsewo?
Wherefore hast thou broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
13 Gbehawo nya avuzi le edzi, eye gbemelãwo ɖui.
The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
14 Trɔ va mía gbɔ, O Mawu, Ŋusẽkatãtɔ! Do kɔ ɖa tso dziƒo, eye nàkpɔ nu! Kpɔ wainka sia ta,
O God of hosts, turn, we pray thee: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
15 ke si wò nuɖusi do, viŋutsu si wò ŋutɔ nèhe wòtsi.
and restore that which thy right hand has planted: and look on the son of man whom thou didst strengthen for thyself.
16 Wolã wò wainka, wotɔ dzoe, eye wò mokaname na wò amewo tsrɔ̃.
[It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of thy presence.
17 Wò asi nenɔ ŋutsu si le wò nuɖusime, amegbetɔvi si nènyi na ɖokuiwò la dzi.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, and upon the son of man whom thou didst strengthen for thyself.
18 Ekema míatrɔ le yowòme o; gbɔ agbe mí, eye míayɔ wò ŋkɔ.
So will we not depart from thee: thou shalt quicken us, and we will call upon thy name.
19 O! Yehowa, Mawu Ŋusẽkatãtɔ, gaɖo mí te; na wò mo nàklẽ ɖe mía dzi be míakpɔ xɔxɔ.
Turn us, O Lord God of hosts, and make thy face to shine; and we shall be saved.