< Psalmowo 80 >

1 Asaf ƒe ha na hɛnɔ la. Woadzii ɖe “Nubabla ƒe Dzogbenya” ƒe gbeɖiɖi nu. O, Israel ƒe Kplɔla, ɖo to mí, wò ame si kplɔ Yosef ƒe dzidzimeviwo abe lãha ene; wò ame si nɔ anyi ɖe kerubiwo titina gli, klẽ
For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
2 le Efraim, Benyamin kple Manase ŋgɔ. Nyɔ wò ŋusẽ, va nàxɔ na mí.
before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
3 O! Mawu, gaɖo mí te; na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, be míakpɔ xɔxɔ.
Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
4 O! Yehowa, Mawu Ŋusẽkatãtɔ, va se ɖe ɣe ka ɣi wò dɔmedzoe abi ɖe wò dukɔ ƒe gbedodoɖa ŋu?
O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
5 Èna aɖatsibolo wo woɖu, eye nèna aɖatsi wo wono taŋtaŋ.
You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
6 Ètsɔ mí wɔ dzrewɔnui na míaƒe aƒelikawo, eye míaƒe futɔwo ɖe alɔme le mía ŋu.
You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
7 O! Mawu, Ŋusẽkatãtɔ, gaɖo mí te; na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, be míakpɔ xɔxɔ.
Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
8 Ètsɔ wainka tso Egipte, ènya dukɔwo, eye nèdoe.
You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
9 Èdzra eŋuti ɖo nyuie, eye wòto ke hevu tsyɔ anyigba.
You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
10 Edo vɔvɔli ɖe towo tame eye wòɖe alɔ de sedati kɔkɔwo tame.
The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
11 Eɖe alɔ yi ɖe keke ƒuta ke, eye eƒe kewo yi ɖe keke Frat tɔsisi la nu ke.
It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
12 Nu ka ŋuti nègbã kpɔ le eŋu, ale be ame siwo to afi ma yi la fɔ wain tsetsewo?
Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
13 Gbehawo nya avuzi le edzi, eye gbemelãwo ɖui.
The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
14 Trɔ va mía gbɔ, O Mawu, Ŋusẽkatãtɔ! Do kɔ ɖa tso dziƒo, eye nàkpɔ nu! Kpɔ wainka sia ta,
Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
15 ke si wò nuɖusi do, viŋutsu si wò ŋutɔ nèhe wòtsi.
the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
16 Wolã wò wainka, wotɔ dzoe, eye wò mokaname na wò amewo tsrɔ̃.
Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
17 Wò asi nenɔ ŋutsu si le wò nuɖusime, amegbetɔvi si nènyi na ɖokuiwò la dzi.
Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
18 Ekema míatrɔ le yowòme o; gbɔ agbe mí, eye míayɔ wò ŋkɔ.
Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
19 O! Yehowa, Mawu Ŋusẽkatãtɔ, gaɖo mí te; na wò mo nàklẽ ɖe mía dzi be míakpɔ xɔxɔ.
Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.

< Psalmowo 80 >