< Psalmowo 67 >
1 Ha na hɛnɔ la. Woadzii ɖe kasaŋku ŋu. Mawu, ve mía nu, eye nàyra mí, na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, (Sela)
Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu nous soit favorable et qu’il nous bénisse! qu’il fasse luire sur nous sa face, — Séla.
2 Ale be woanya wò mɔwo le anyigba dzi kple wò xɔxɔ le dukɔwo dome.
afin que l’on connaisse sur la terre ta voie, et parmi toutes les nations ton salut!
3 O! Mawu, dukɔwo akafu wò, anyigbadzidukɔwo katã akafu wò.
Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous!
4 Dukɔwo akpɔ dzidzɔ, adzi ha, atso aseye, elabena èɖu dukɔwo dzi le dzɔdzɔenyenye me, eye nèkplɔ anyigbadzidukɔwo. (Sela)
Que les nations se réjouissent, qu’elles soient dans l’allégresse! car tu juges les peuples avec droiture, et tu conduis les nations sur la terre. — Séla.
5 Mawu, dukɔwo katã akafu wò; wòe dukɔwo katã akafu.
Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous!
6 Ekema anyigba ana woaxa eƒe nukuwo fũu, eye Mawu, míaƒe Mawu la ayra mí.
La terre a donné ses produits; que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!
7 Mawu ayra mí, eye anyigba ƒe mlɔenutɔwo katã avɔ̃e.
Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le révèrent!