< Psalmowo 64:3 >

3 Wonyrea woƒe aɖewo abe yi ene, eye wodzidzea woƒe nyawo ɖe ame dzi abe aŋutrɔ siwo nu aɖi le la ene.
Gipiago lewgi ka ligangla kendo gichimo wechegi ka asere motimo sum.
who
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אֲשֶׁר
Hebrew:
אֲשֶׁ֤ר
Transliteration:
'a.Sher
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
which
Morphhology:
Relative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this has already been referred to in the sentence
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֲשֶׁר
Transliteration:
a.sher
Gloss:
which
Morphhology:
Hebrew Relative Pronoun
Definition:
A: 1) (relative part.) 1a) which, who 1b) that which 2) (conj) 2a) that (in obj clause) 2b) when 2c) since 2d) as 2e) conditional if B: Beth+ 1) in (that) which 2) (adv) 2a) where 3) (conj) 3a) in that, inasmuch as 3b) on account of C: Mem+ 1) from (or than) that which 2) from (the place) where 3) from (the fact) that, since D: Kaph+ 1) (conj.), according as, as, when 1a) according to that which, according as, as 1b) with a causal force: in so far as, since 1c) with a temporal force: when
Strongs > h834
Word:
אֲשֶׁר
Transliteration:
ʼăsher
Pronounciation:
ash-er'
Language:
Hebrew
Definition:
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.; a primitive relative pronoun (of every gender and number)

they sharpen
Strongs:
Lexicon:
שָׁנַן
Hebrew:
שָׁנְנ֣וּ
Transliteration:
sha.ne.Nu
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to sharpen
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male or female people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁנַן
Transliteration:
sha.nan
Gloss:
to sharpen
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to sharpen, whet 1a) (Qal) to whet, sharpen 1b) (Piel) to sharpen, teach (incisively) 1c)(Hithpolel) to be pierced
Strongs
Word:
שָׁנַן
Transliteration:
shânan
Pronounciation:
shaw-nan'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to point (transitive or intransitive); intensively, to pierce; figuratively, to inculcate; prick, sharp(-en), teach diligently, whet.; a primitive root

like <the>
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
כַ/חֶ֣רֶב
Transliteration:
kha.
Context:
Next word
Gloss:
like
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

sword
Strongs:
Lexicon:
חֶ֫רֶב
Hebrew:
כַ/חֶ֣רֶב
Transliteration:
Che.rev
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חֶ֫רֶב
Transliteration:
che.rev
Gloss:
sword
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
sword, knife 1a) sword 1b) knife 1c) tools for cutting stone
Strongs
Word:
חֶרֶב
Transliteration:
chereb
Pronounciation:
kheh'-reb
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement; axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.; from h2717 (חָרַב)

tongue
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
לָשׁוֹן
Hebrew:
לְשׁוֹנָ֑/ם
Transliteration:
le.sho.Na
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
words
Tyndale
Word:
לָשׁוֹן
Transliteration:
la.shon
Gloss:
tongue
Morphhology:
Hebrew Noun
Definition:
tongue/words tongue 1a) tongue (of men) 1a1) tongue (literal) 1a2) tongue (organ of speech) 1b) language 1c) tongue (of animals) 1d) tongue (of fire) 1e) wedge, bay of sea (tongue-shaped)
Strongs > h3956
Word:
לָשׁוֹן
Transliteration:
lâshôwn
Pronounciation:
law-shone'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water); [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker, language, talker, tongue, wedge.; or לָשֹׁן; also (in plural) feminine לְשֹׁנָה; from h3960 (לָשַׁן)

their
Strongs:
Lexicon:
Pp3m
Hebrew:
לְשׁוֹנָ֑/ם
Transliteration:
m
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural

they bend
Strongs:
Lexicon:
דָּרַךְ
Hebrew:
דָּרְכ֥וּ
Transliteration:
da.re.Khu
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to tread
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male or female people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דָּרַךְ
Transliteration:
da.rakh
Gloss:
to tread
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to tread, bend, lead, march 1a) (Qal) 1a1) to tread, march, march forth 1a2) to tread on, tread upon 1a3) to tread (a press) 1a4) to tread (bend) a bow 1a5) archer, bow-benders (participle) 1b) (Hiphil) 1b1) to tread, tread down 1b2) to tread (bend with the foot) a bow 1b3) to cause to go, lead, march, tread
Strongs
Word:
דָּרַךְ
Transliteration:
dârak
Pronounciation:
daw-rak'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to tread; by implication, to walk; also to string abow (by treading on it in bending); archer, bend, come, draw, go (over), guide, lead (forth), thresh, tread (down), walk.; a primitive root

arrow
Strongs:
Lexicon:
חֵץ
Hebrew:
חִ֝צָּ֗/ם
Transliteration:
chi.Tza
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חֵץ
Transliteration:
chets
Gloss:
arrow
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
arrow
Strongs
Word:
חֵץ
Transliteration:
chêts
Pronounciation:
khayts
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a piercer, i.e. an arrow; by implication, a wound; figuratively, (of God) thunderbolt; the shaft of aspear; [phrase] archer, arrow, dart, shaft, staff, wound.; from h2686 (חָצַץ); also by interchange for h6086 (עֵץ)

their
Strongs:
Lexicon:
Pp3m
Hebrew:
חִ֝צָּ֗/ם
Transliteration:
m
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural

a word
Strongs:
Lexicon:
דָּבָר
Hebrew:
דָּבָ֥ר
Transliteration:
da.Var
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
word
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
speech, command
Tyndale
Word:
דָּבָר
Transliteration:
da.var
Gloss:
word
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
word/speech/command speech, word, speaking, thing 1a) speech 1b) saying, utterance 1c) word, words 1d) business, occupation, acts, matter, case, something, manner (by extension)
Strongs > h1697
Word:
דָּבָר
Transliteration:
dâbâr
Pronounciation:
daw-baw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause; act, advice, affair, answer, [idiom] any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, [phrase] chronicles, commandment, [idiom] commune(-ication), [phrase] concern(-ing), [phrase] confer, counsel, [phrase] dearth, decree, deed, [idiom] disease, due, duty, effect, [phrase] eloquent, errand, (evil favoured-) ness, [phrase] glory, [phrase] harm, hurt, [phrase] iniquity, [phrase] judgment, language, [phrase] lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, [idiom] ought, [idiom] parts, [phrase] pertaining, [phrase] please, portion, [phrase] power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, [idiom] (as hast) said, sake, saying, sentence, [phrase] sign, [phrase] so, some (uncleanness), somewhat to say, [phrase] song, speech, [idiom] spoken, talk, task, [phrase] that, [idiom] there done, thing (concerning), thought, [phrase] thus, tidings, what(-soever), [phrase] wherewith, which, word, work.; from h1696 (דָבַר)

bitter
Strongs:
Lexicon:
מַר
Hebrew:
מָֽר\׃
Transliteration:
Mar
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Adjective (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מַר
Transliteration:
mar
Gloss:
bitter
Morphhology:
Hebrew Adjective Male
Definition:
adj 1) bitter, bitterness 1a) of water or food 1b) of harlot's end, end of wickedness, cry (fig.) 1c) of pain (subst) adv 2) bitterly
Strongs
Word:
מַר
Transliteration:
mar
Pronounciation:
mar
Language:
Hebrew
Definition:
bitter (literally or figuratively); also (as noun) bitterness, or (adverbially) bitterly; [phrase] angry, bitter(-ly, -ness), chafed, discontented, [idiom] great, heavy.; or (feminine) מָרָה; from h4843 (מָרַר)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
מָֽר\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Psalmowo 64:3 >