< Psalmowo 50 >

1 Asaf ƒe ha. Mawu ŋusẽtɔ, Yehowa ƒo nu heyɔ takpekpe na anyigba la tso agudzedze va se ɖe esime ɣe ɖo to.
A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
2 Mawu klẽ tso Zion le eƒe anidzedze blibo la me.
Out of Sion the loveliness of his beauty.
3 Míaƒe Mawu la gbɔna, ahom le tutum le eŋgɔ, dzo le nu bim le eŋgɔ, eye mazi ɖoɖoe o.
God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.
4 Eɖi ʋɔnu, eye wòyɔ dziƒo kple anyigba ne wòadrɔ̃ ʋɔnu eƒe dukɔ,
He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.
5 “Miƒo nye ame kɔkɔewo nu ƒu nam, ame siwo bla nu kplim kple akpedavɔsa.”
Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.
6 Dziƒo ɖe gbeƒã eƒe dzɔdzɔenyenye, elabena Mawu ŋutɔe nye ʋɔnudrɔ̃la. (Sela)
And the heavens shall declare his justice: for God is judge.
7 “See, o nye dukɔ, mele nu ƒo ge, O! Israel, maɖu ɖasefo ɖe ŋuwò, elabena nyee nye Mawu, wò Mawu la.
Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.
8 Nyemeka mo na wò ɖe wò akpedavɔsa alo numevɔsa siwo le ŋkunye me ɖaa la ta o.
I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.
9 Nyemehiã nyitsu tso wò nyikpo me, alo gbɔ̃wo tso wò gbɔ̃kpo me o,
I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.
10 elabena avemelãwo katã tɔnye wonye, kple nyi siwo le togbɛ akpewo dzi.
For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.
11 Menya xevi ɖe sia ɖe si le towo dzi, eye nuwɔwɔ ɖe sia ɖe si le gbe me la tɔnyee wonye.
I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.
12 Ne dɔe le wuyem la, nyemagblɔe na wò o, elabena xexea me kple nu siwo katã le eme la nye tɔnye.
If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
13 Ɖe meɖua nyilã alo noa gbɔ̃wo ƒe ʋua?
Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?
14 “Mitsɔ akpedavɔsawo na Mawu, eye mixe miaƒe adzɔgbeɖefewo na Dziƒoʋĩtɔ la.
Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.
15 Miyɔm le xaxagbe, maɖe mi, eye miade bubu ŋutinye.”
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Ke Mawu le gbɔgblɔm na ame vɔ̃ɖi la be: “Mɔ ka nèkpɔ be nàxlẽ nye sewo afia, alo alé nye nubabla la ɖe nu?
But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth?
17 Wò la èlé fu nye nufiame, eye nètsɔ nye nyawo ƒu gbe ɖe megbe.
Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.
18 Ne èkpɔ fiafitɔ la, èwɔa ɖeka kplii, eye nèdea ha kple ahasitɔwo.
If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.
19 Nya vlowo doa go le nuwò, eye wò aɖe blea ame.
Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.
20 Ègblɔa nya tsia tsitre ɖe nɔviwò ŋu, eye nèƒoa ɖi dawòvi ŋutsu.
Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother’s son:
21 Nu siawoe nye nu siwo nèwɔ hafi mezi ɖoɖoe, eye nèsusu be ɖeko mele abe ye ene, gake maka mo na wò, eye mado asi ɖe mo na wò.
These things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.
22 “Bu esia ŋuti, wò ame si ŋlɔ Mawu be, ne menye nenema o la, mavuvu wò kakɛkakɛ, eye ame aɖeke maxɔ wò le asinye o.
Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.
23 Ame si na akpedavɔsa la, de bubu ŋunye, eye wòta mɔ be mafia Mawu ƒe ɖeɖee.”
The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.

< Psalmowo 50 >