< Psalmowo 48 >

1 Korah ƒe viwo ƒe ha. Yehowa lolo, eye eya koe dze kafukafu le míaƒe Mawu la ƒe du me, le eƒe to kɔkɔe la dzi.
可拉后裔的诗歌。 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
2 Zion to la kɔkɔ henya kpɔ ale gbegbe, eye wònye dzudzɔdonu na anyigba blibo la. Fia gã la ƒe du, si le abe Zafon to kɔkɔe la ene.
锡安山—大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
3 Mawu le eƒe fiasãwo me, eye wòɖe eɖokui fia abe eƒe mɔ sesẽ ene.
神在其宫中, 自显为避难所。
4 Fiawo ƒo woƒe aʋakɔwo nu ƒu, hezɔ ɖe edzi ɖekae,
看哪,众王会合, 一同经过。
5 ke esi wokpɔe la, woƒe nu ku, ŋɔdzi lé wo eye wosi dzo.
他们见了这城就惊奇丧胆, 急忙逃跑。
6 Dzidzi ƒo wo, eye wose veve abe nyɔnu si le ku lém la ene.
他们在那里被战兢疼痛抓住, 好像产难的妇人一样。
7 Egbã wo gudugudu abe ale si ɣedzeƒeya gbã Tarsis tɔdziʋuwo ene.
神啊,你用东风打破他施的船只。
8 Abe ale si míese ene la, nenemae míekpɔe le Yehowa, Dziƒoʋakɔwo ƒe Aƒetɔ la kple míaƒe Mawu la ƒe du mee. Mawu na wòanɔ dedie tegbetegbe. (Sela)
我们在万军之耶和华的城中 —就是我们 神的城中—所看见的, 正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远。 (细拉)
9 O! Mawu, míedea ŋugble le wò lɔlɔ̃ si meʋãna o la ŋu le wò gbedoxɔ me.
神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
10 O! Mawu, wò kafukafu de keke anyigba la ƒe mlɔenu ke abe wò ŋkɔ ene. Wò nuɖusi ɖua fia le dzɔdzɔenyenye me.
神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
11 Zion to kpɔ dzidzɔ, eye Yuda ƒe kɔƒewo le aseye tsom le wò afiatsotso ta.
因你的判断,锡安山应当欢喜, 犹大的城邑应当快乐。
12 Mizɔ Zion to la ŋu godoo, mizɔ ƒo xlãe, eye mixlẽ eƒe xɔ tsralawo,
你们当周游锡安, 四围旋绕,数点城楼,
13 ne miakpɔ kpo si woƒo ɖe eƒe gliwo ŋu. Mikpɔ eƒe fiasãwo nyuie ne míatsɔe atu xoe na dzidzime si gbɔna,
细看她的外郭, 察看她的宫殿, 为要传说到后代。
14 elabena Mawu siae nye míaƒe Mawu tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me; eyae anye mía kplɔla yi ɖase ɖe nuwuwu.
因为这 神永永远远为我们的 神; 他必作我们引路的,直到死时。

< Psalmowo 48 >