< Psalmowo 44 >

1 Korah ƒe viwo ƒe nufiameha na hɛnɔ la. O! Mawu, míawo ŋutɔ míesee kple míaƒe towo, nu siwo mía fofowo gblɔ na mí tso nu siwo nèwɔ na wo le woƒe ɣeyiɣiwo me le blema.
Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
2 Ètsɔ wò asi nya dukɔwo, eye nètsɔ mía fofowo ɖo wo teƒe. Ègbã dukɔwo gudugudu, ke èna mía fofowo ya dzi ɖe edzi.
Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
3 Anyigba mesu wo si to woawo ŋutɔ ƒe yi dzi loo, alo woawo ŋutɔ ƒe alɔe ɖu dzi na wo o, ke boŋ wò nuɖusi, wò alɔ kple wò mo ƒe kekelie xɔ na wo, elabena èlɔ̃ wo.
ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
4 Wòe nye nye Fia kple nye Mawu, wòe he dziɖuɖuwo vɛ na Yakob.
Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
5 To dziwò míetutu míaƒe futɔwo do ɖe megbe, eye to wò ŋkɔ me míenya avuzi le míaƒe futɔwo dzi.
С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
6 Nyemeɖo ŋu ɖe nye aŋutrɔ ŋu o, eye nye yi mehe dziɖuɖu vɛ nam o,
ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
7 ke boŋ èna míeɖu míaƒe ketɔwo dzi, eye nèna ŋukpe lé míaƒe adikatɔwo.
но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
8 Míetsɔ Mawu ƒo adegbe ŋkeke blibo la, eye míakafu wò ŋkɔ tegbetegbe. (Sela)
О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
9 Ke azɔ la, ègbe mí, eye nèbɔbɔ mí ɖe anyi; azɔ la, mègadona kple míaƒe aʋakɔwo o.
Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
10 Èna míegbugbɔ ɖe megbe le míaƒe futɔwo ŋgɔ, eye míaƒe ketɔwo ha mí.
обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
11 Ètsɔ mí na be woavuvu mí abe alẽwo ene, eye nèkaka mí ɖe dukɔwo dome.
Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
12 Ètsɔ wò dukɔ la dzra ho kpɔtsɔe eye mèkpɔ naneke le wo dzadzra me o.
без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
13 Ètsɔ mí wɔ vlodonu na míaƒe aƒelikawo, eye míezu alɔmeɖenu kple nu ɖikokoe na ame siwo ƒo xlã mí.
отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
14 Ètsɔ mí wɔ lodonu le dukɔwo dome, eye amewo ʋuʋua ta ɖe mía ŋu ne wokpɔ mí.
Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
15 Nye vlododo le ŋkunye me ŋkeke blibo la, eye ŋukpe tsyɔa mo nam,
Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
16 ne vlodolawo, fewuɖulawo le nunye ɖiam, elabena futɔ la ɖoe kplikpaa be yeabia hlɔ̃m.
от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
17 Togbɔ be míeŋlɔ wò be, alo da alakpa le wò nubabla la me o hã la, èna nu siawo katã va mía dzi.
все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
18 Míaƒe dziwo metrɔ le yowòme o, eye míaƒe afɔwo hã metra le wò mɔ dzi o.
Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
19 Gake ègbã mí gudugudu hegble mí ɖe amegaxiwo dome, eye nètsɔ viviti tsiɖitsiɖi tsyɔ mía dzi.
когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
20 Nenye ɖe míeŋlɔ míaƒe Mawu ŋkɔ be, alo ke míaƒe abɔwo na dzromawu aɖe la,
Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
21 ɖe Mawu manya esi wònya dzimenu ɣaɣlawo katã oa?
то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
22 Gake le tawò la, míekpɔa ku ŋkeke blibo la, eye wobua mí abe alẽ siwo wokplɔ yina wuwu ge la ene.
Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
23 Nyɔ, O Aƒetɔ! Nu ka ta nèle alɔ̃ dɔm ɖo? Fɔ! Mègagbe mí ɖikaa o.
Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
24 Nu ka ta nèɣla wò mo, eye nèŋlɔ míaƒe hiãkame kple teteɖeanyi be ɖo?
Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
25 Wohe mí ƒu ke me, eye míaƒe ŋutilã lé ɖe anyigba.
ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
26 Tso, nàxɔ na mí, ɖe mí le wò lɔlɔ̃ si meʋãna o la ta.
Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.

< Psalmowo 44 >