< Psalmowo 44 >

1 Korah ƒe viwo ƒe nufiameha na hɛnɔ la. O! Mawu, míawo ŋutɔ míesee kple míaƒe towo, nu siwo mía fofowo gblɔ na mí tso nu siwo nèwɔ na wo le woƒe ɣeyiɣiwo me le blema.
in finem filiis Core ad intellectum
2 Ètsɔ wò asi nya dukɔwo, eye nètsɔ mía fofowo ɖo wo teƒe. Ègbã dukɔwo gudugudu, ke èna mía fofowo ya dzi ɖe edzi.
Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
3 Anyigba mesu wo si to woawo ŋutɔ ƒe yi dzi loo, alo woawo ŋutɔ ƒe alɔe ɖu dzi na wo o, ke boŋ wò nuɖusi, wò alɔ kple wò mo ƒe kekelie xɔ na wo, elabena èlɔ̃ wo.
manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
4 Wòe nye nye Fia kple nye Mawu, wòe he dziɖuɖuwo vɛ na Yakob.
nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
5 To dziwò míetutu míaƒe futɔwo do ɖe megbe, eye to wò ŋkɔ me míenya avuzi le míaƒe futɔwo dzi.
tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
6 Nyemeɖo ŋu ɖe nye aŋutrɔ ŋu o, eye nye yi mehe dziɖuɖu vɛ nam o,
in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
7 ke boŋ èna míeɖu míaƒe ketɔwo dzi, eye nèna ŋukpe lé míaƒe adikatɔwo.
non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
8 Míetsɔ Mawu ƒo adegbe ŋkeke blibo la, eye míakafu wò ŋkɔ tegbetegbe. (Sela)
salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
9 Ke azɔ la, ègbe mí, eye nèbɔbɔ mí ɖe anyi; azɔ la, mègadona kple míaƒe aʋakɔwo o.
in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
10 Èna míegbugbɔ ɖe megbe le míaƒe futɔwo ŋgɔ, eye míaƒe ketɔwo ha mí.
nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
11 Ètsɔ mí na be woavuvu mí abe alẽwo ene, eye nèkaka mí ɖe dukɔwo dome.
avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
12 Ètsɔ wò dukɔ la dzra ho kpɔtsɔe eye mèkpɔ naneke le wo dzadzra me o.
dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
13 Ètsɔ mí wɔ vlodonu na míaƒe aƒelikawo, eye míezu alɔmeɖenu kple nu ɖikokoe na ame siwo ƒo xlã mí.
vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
14 Ètsɔ mí wɔ lodonu le dukɔwo dome, eye amewo ʋuʋua ta ɖe mía ŋu ne wokpɔ mí.
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
15 Nye vlododo le ŋkunye me ŋkeke blibo la, eye ŋukpe tsyɔa mo nam,
posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
16 ne vlodolawo, fewuɖulawo le nunye ɖiam, elabena futɔ la ɖoe kplikpaa be yeabia hlɔ̃m.
tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
17 Togbɔ be míeŋlɔ wò be, alo da alakpa le wò nubabla la me o hã la, èna nu siawo katã va mía dzi.
a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
18 Míaƒe dziwo metrɔ le yowòme o, eye míaƒe afɔwo hã metra le wò mɔ dzi o.
haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
19 Gake ègbã mí gudugudu hegble mí ɖe amegaxiwo dome, eye nètsɔ viviti tsiɖitsiɖi tsyɔ mía dzi.
et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
20 Nenye ɖe míeŋlɔ míaƒe Mawu ŋkɔ be, alo ke míaƒe abɔwo na dzromawu aɖe la,
quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
21 ɖe Mawu manya esi wònya dzimenu ɣaɣlawo katã oa?
si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
22 Gake le tawò la, míekpɔa ku ŋkeke blibo la, eye wobua mí abe alẽ siwo wokplɔ yina wuwu ge la ene.
nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
23 Nyɔ, O Aƒetɔ! Nu ka ta nèle alɔ̃ dɔm ɖo? Fɔ! Mègagbe mí ɖikaa o.
exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
24 Nu ka ta nèɣla wò mo, eye nèŋlɔ míaƒe hiãkame kple teteɖeanyi be ɖo?
quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
25 Wohe mí ƒu ke me, eye míaƒe ŋutilã lé ɖe anyigba.
quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
26 Tso, nàxɔ na mí, ɖe mí le wò lɔlɔ̃ si meʋãna o la ta.
exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum

< Psalmowo 44 >