< Psalmowo 38 >

1 David ƒe ha. Kukuɖeɖe. O! Yehowa, mègaka mo nam le wò dziku me, alo ahe to nam le wò dɔmedzoe helĩhelĩ me o,
Псалом Давида. В воспоминание. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,
2 elabena wò aŋutrɔwo ƒo ɖem, eye wò asi sẽ ɖe dzinye.
ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
3 Wò dziku helĩhelĩ la wɔe be ŋusẽ aɖeke megale menye o; nye ƒuwo tugu le nye nu vɔ̃ ta.
Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
4 Nye dzidada kɔ gbɔ tanye abe agba kpekpe si nyemate ŋu atsɔ o la ene.
ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,
5 Nye abiwo ƒaƒã hele ʋeʋẽm le nye bometsitsi ƒe nu vɔ̃ ta.
смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
6 Wobɔbɔm ɖe anyi, eye woɖi gbɔ̃m, eye ŋkeke blibo la, mele yiyim le nuxaxa me.
Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
7 Vevesese manyagblɔ aɖe xɔ nye ame blibo la me, eye ŋusẽ aɖeke megale nye ameti blibo la ŋu o.
ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
8 Megbɔdzɔ, hegba gudugudu, eye mele ŋeŋem le nye dzi ƒe vevesese ta.
Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
9 O! Aƒetɔ, nye dzimedidiwo katã le ŋkuwò me, eye nye hũɖeɖewo meɣla ɖe wò o.
Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя.
10 Nye dzi le tsotsom kpokpokpo, ŋusẽ vɔ le ŋunye, eye nyemegate ŋu le nu kpɔm o.
Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, - и того нет у меня.
11 Le nye abiawo ta, xɔ̃nyewo kple nye zɔhɛwo ƒo asa nam, eye nye aƒelikawo hã le adzɔge nam.
Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.
12 Ame siwo le nye agbe yome tim la tre mɔ nam, ame siwo di be yewoawɔ nuvevim la le nu ƒom tso nye gbegblẽ ŋuti; ŋkeke blibo la wole ɖoɖo wɔm ɖe alakpadada ŋu.
Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
13 Mele abe tokunɔ si mate ŋu ase nu o la ene, eye mele abe aɖetututɔ si mate ŋu aƒo nu o la ene.
а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
14 Mele abe ame si mesea nu o la ene kple ame si mate ŋu atsɔ eƒe nu aɖo nya aɖeke ŋu o la ene.
и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
15 O! Yehowa, mele asiwò nu kpɔm, O! Aƒetɔ, nye Mawu, atɔ nam godoo.
ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
16 Elabena megblɔ be, “Mègana be woakpɔ dziɖuɖu ƒe dzidzɔ ɖe ŋutinye, alo woado wo ɖokui ɖe dzi ɖe ŋutinye ne nye afɔ ɖiɖi o.”
И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
17 Esusɔ vie ko madze anyi, eye nye vevesese la le edzi ɖaa.
Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
18 Meʋu nye dzidada me, eye nye nu vɔ̃ ɖe fu nam.
Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.
19 Ame geɖewoe nye nye futɔ gãwo, eye ame siwo lé fum susumanɔmetɔe la sɔ gbɔ ŋutɔ.
А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
20 Ame siwo tsɔ vɔ̃ ɖo nyui siwo mewɔ teƒe la ƒo ɖi nye ŋkɔ, esi meti nu si nyo la yome.
и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
21 O! Yehowa, mègagblẽm ɖi o, O! Nye Mawu, mèganɔ adzɔge nam o.
Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
22 Va kaba, nàɖem, O! Aƒetɔ, nye Ɖela.
поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!

< Psalmowo 38 >