< Psalmowo 38 >
1 David ƒe ha. Kukuɖeɖe. O! Yehowa, mègaka mo nam le wò dziku me, alo ahe to nam le wò dɔmedzoe helĩhelĩ me o,
Dávid zsoltára emlékeztetőül. Uram, haragodban ne fenyíts meg engem; felgerjedésedben ne ostorozz meg engem!
2 elabena wò aŋutrɔwo ƒo ɖem, eye wò asi sẽ ɖe dzinye.
Mert nyilaid belém akadtak, és kezed rám nehezült.
3 Wò dziku helĩhelĩ la wɔe be ŋusẽ aɖeke megale menye o; nye ƒuwo tugu le nye nu vɔ̃ ta.
Nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.
4 Nye dzidada kɔ gbɔ tanye abe agba kpekpe si nyemate ŋu atsɔ o la ene.
Mert bűneim elborítják fejemet; súlyos teherként, erőm felett.
5 Nye abiwo ƒaƒã hele ʋeʋẽm le nye bometsitsi ƒe nu vɔ̃ ta.
Megsenyvedtek, megbűzhödtek sebeim oktalanságom miatt.
6 Wobɔbɔm ɖe anyi, eye woɖi gbɔ̃m, eye ŋkeke blibo la, mele yiyim le nuxaxa me.
Lehorgadtam, meggörbedtem nagyon; naponta szomorúan járok.
7 Vevesese manyagblɔ aɖe xɔ nye ame blibo la me, eye ŋusẽ aɖeke megale nye ameti blibo la ŋu o.
Mert derekam megtelt gyulladással, és testemben semmi ép sincsen.
8 Megbɔdzɔ, hegba gudugudu, eye mele ŋeŋem le nye dzi ƒe vevesese ta.
Erőtlen és összetört vagyok nagyon, s szívem keserűsége miatt jajgatok.
9 O! Aƒetɔ, nye dzimedidiwo katã le ŋkuwò me, eye nye hũɖeɖewo meɣla ɖe wò o.
Uram, előtted van minden kívánságom, és nincs előled elrejtve az én nyögésem!
10 Nye dzi le tsotsom kpokpokpo, ŋusẽ vɔ le ŋunye, eye nyemegate ŋu le nu kpɔm o.
Szívem dobogva ver, elhágy erőm, s szemem világa – az sincs már velem.
11 Le nye abiawo ta, xɔ̃nyewo kple nye zɔhɛwo ƒo asa nam, eye nye aƒelikawo hã le adzɔge nam.
Szeretteim és barátaim félreállanak csapásomban; rokonaim pedig messze állanak.
12 Ame siwo le nye agbe yome tim la tre mɔ nam, ame siwo di be yewoawɔ nuvevim la le nu ƒom tso nye gbegblẽ ŋuti; ŋkeke blibo la wole ɖoɖo wɔm ɖe alakpadada ŋu.
De tőrt vetnek, a kik életemre törnek, és a kik bajomra törnek; hitványságokat beszélnek, és csalárdságot koholnak mindennap.
13 Mele abe tokunɔ si mate ŋu ase nu o la ene, eye mele abe aɖetututɔ si mate ŋu aƒo nu o la ene.
De én, mint a siket, nem hallok, és olyan vagyok, mint a néma, a ki nem nyitja föl száját.
14 Mele abe ame si mesea nu o la ene kple ame si mate ŋu atsɔ eƒe nu aɖo nya aɖeke ŋu o la ene.
És olyanná lettem, mint az, a ki nem hall, és szájában nincsen ellenmondás.
15 O! Yehowa, mele asiwò nu kpɔm, O! Aƒetɔ, nye Mawu, atɔ nam godoo.
Mert téged vártalak Uram, te hallgass meg Uram, Istenem!
16 Elabena megblɔ be, “Mègana be woakpɔ dziɖuɖu ƒe dzidzɔ ɖe ŋutinye, alo woado wo ɖokui ɖe dzi ɖe ŋutinye ne nye afɔ ɖiɖi o.”
Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem!
17 Esusɔ vie ko madze anyi, eye nye vevesese la le edzi ɖaa.
És bizony közel vagyok az eleséshez, és bánatom mindig előttem van.
18 Meʋu nye dzidada me, eye nye nu vɔ̃ ɖe fu nam.
Sőt bevallom bűneimet, bánkódom vétkem miatt.
19 Ame geɖewoe nye nye futɔ gãwo, eye ame siwo lé fum susumanɔmetɔe la sɔ gbɔ ŋutɔ.
De ellenségeim élnek, erősödnek; megsokasodtak hazug gyűlölőim,
20 Ame siwo tsɔ vɔ̃ ɖo nyui siwo mewɔ teƒe la ƒo ɖi nye ŋkɔ, esi meti nu si nyo la yome.
És a kik jóért roszszal fizetnek; ellenem törnek, a miért én jóra törekszem.
21 O! Yehowa, mègagblẽm ɖi o, O! Nye Mawu, mèganɔ adzɔge nam o.
Ne hagyj el Uram Istenem, ne távolodjál el tőlem!
22 Va kaba, nàɖem, O! Aƒetɔ, nye Ɖela.
Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm!