< Psalmowo 33 >

1 Midzi ha kple dzidzɔ na Yehowa, mi ame dzɔdzɔewo; edze mi ame siwo ƒe dzi to mɔ ɖeka la be woakafui.
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה
2 Mikafu Yehowa kple kasaŋkuwo, eye miƒo ha nɛ le ka ewo ƒe kasaŋku dzi.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו
3 Midzi ha yeye nɛ; miƒo ha nɛ kple ŋusẽ, eye míado dzidzɔɣli.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה
4 Elabena Yehowa ƒe nya nye nyateƒe, eye wòto mɔ ɖeka; etoa nyateƒe le nu siwo katã wòwɔna la me.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה
5 Yehowa lɔ̃a dzɔdzɔenyenye kple nuteƒewɔwɔ; anyigba yɔ fũu kple eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ
6 Yehowa ƒe nya wotsɔ wɔ dziƒowoe, eye eƒe numegbɔgbɔ wotsɔ wɔ wo ŋuti nuwoe.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם
7 Eƒo atsiaƒumetsiwo nu ƒu ɖe kpluwo me, eye wòdzra tɔ goglowo ɖo ɖe nudzraɖoƒewo.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות
8 Anyigba katã nevɔ̃ Yehowa, eye xexemetɔwo katã nede bubu eŋu.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל
9 Elabena eƒo nu, eye wòva dzɔ; eɖe gbe, eye wòli ke goŋgoŋgoŋ.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד
10 Yehowa gblẽ dukɔwo ƒe adaŋudedewo me, eye wòtɔtɔ anyigbadzitɔwo ƒe ɖoɖowo.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים
11 Ke Yehowa ya ƒe ɖoɖowo nɔa anyi maʋamaʋãe ɖikaa, eye eƒe dzimesusuwo li tso dzidzime yi dzidzime.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר
12 Woayra dukɔ si ƒe Mawue nye Yehowa, ame siwo wòtia be woanyi yeƒe dome.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו
13 Yehowa bi kɔ tso dziƒo ke, eye wòkpɔ amegbetɔviwo katã.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם
14 Ele eƒe nɔƒe ke hekpɔ ame siwo katã le anyigba dzi,
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ
15 eya ame si wɔ ame sia ame ƒe dzi, eye wòléa ŋku ɖe nu sia nu si wowɔna la ŋu.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם
16 Aʋakɔ gbogbo si le fia aɖe si la mate ŋu aɖee o, eye ŋusẽ triakɔ hã meɖea kalẽtɔ o.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח
17 Ne eɖo ɖeɖe dzi la, sɔ maɖe ame si tsɔ eƒe mɔkpɔkpɔ da ɖe edzi o, togbɔ be ŋusẽ triakɔ le esi hã la, mate ŋu aɖee o.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט
18 Ke Yehowa ƒe ŋku le ame siwo vɔ̃nɛ la ŋu, ame siwo tsɔa woƒe mɔkpɔkpɔ dana ɖe eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o la dzi,
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו
19 be wòaɖe wo tso ku ƒe asi me, eye wòana woatsi agbe le dɔŋɔli.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב
20 Míele lalam le mɔ kpɔm na Yehowa, eyae nye míaƒe xɔname kple akpoxɔnu.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא
21 Míaƒe dziwo le dzidzɔ kpɔm le eya amea me, elabena mieka ɖe eƒe ŋkɔ kɔkɔe la dzi.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו
22 O! Yehowa, na wò lɔlɔ̃ si meʋãna o la, nanɔ mía dzi abe ale si míetsɔ míaƒe mɔkpɔkpɔ da ɖe dziwò ene.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך

< Psalmowo 33 >