< Psalmowo 3 >
1 David ƒe ha, esi wòsi le via Absalom nu. O, Yehowa, aleke nye futɔwo sɔ gbɔ ale! Aleke ame geɖewo tso ɖe ŋunye ale!
Un Psalm al lui David, când a fugit de Absalom, fiul său. DOAMNE, cât s-au înmulțit cei ce mă tulbură! Mulți sunt cei ce se ridică împotriva mea.
2 Ame geɖewo le gbɔgblɔm tso ŋutinye be, “Mawu maɖee akpɔ o.” (Sela)
Mulți spun despre sufletul meu: Nu este ajutor pentru el la Dumnezeu. (Selah)
3 O, Yehowa, ke wò la, ènye akpoxɔnu ƒo xlãm; ètsɔ ŋutikɔkɔe kɔ ɖe dzinye, eye nèkɔ nye ta dzi.
Dar tu, DOAMNE, ești un scut pentru mine; gloria mea și cel ce îmi înalță capul.
4 Yehowae medo ɣli na sesĩe, eye wòtɔ nam tso eƒe to kɔkɔe la dzi. (Sela)
Cu vocea mea am strigat către DOMNUL și el m-a auzit din muntele său sfânt. (Selah)
5 Memlɔ anyi hedɔ alɔ̃; meganyɔ, elabena Yehowae kpɔ tanye.
M-am culcat și am dormit; m-am trezit, căci DOMNUL m-a susținut.
6 Nyemavɔ̃ na ame akpe nane siwo ho, ɖe to ɖem godoo la o.
Nu mă voi teme de zecile de mii de oameni, care s-au desfășurat împotriva mea de jur împrejur.
7 Tso, O, Yehowa! Ɖem, O, nye Mawu! Ƒo tome na nye futɔwo katã; eye nàŋe aɖu na ame vɔ̃ɖiwo.
Ridică-te, DOAMNE, salvează-mă Dumnezeul meu, căci ai lovit pe toți dușmanii mei peste obraz, ai zdrobit dinții celor neevlavioși.
8 Yehowa gbɔe ɖeɖe tsona. Na be wò yayra nanɔ wò amewo dzi. (Sela)
A DOMNULUI este salvarea; binecuvântarea ta este peste poporul tău. (Selah)