< Psalmowo 29 >

1 David ƒe ha. Mitsɔ bubu na Yehowa, O! Mi ŋusẽtɔwo, mitsɔ ŋutikɔkɔe kple ŋusẽ na Yehowa.
大卫的诗。 神的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华, 归给耶和华!
2 Mitsɔ ŋutikɔkɔe si dze Yehowa ƒe ŋkɔ nɛ; misubɔ Yehowa le eƒe kɔkɔenyenye ƒe atsyɔ̃ me.
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 以圣洁的妆饰敬拜耶和华。
3 Yehowa ƒe gbe ɖi le tsiwo dzi; Ŋutikɔkɔe ƒe Mawu la ɖe gbe, eye Yehowa ɖe gbe le tsi gãwo dzi.
耶和华的声音发在水上; 荣耀的 神打雷, 耶和华打雷在大水之上。
4 Ŋusẽ le Yehowa ƒe gbe ŋu, eye ŋutikɔkɔe nye Yehowa ƒe gbe.
耶和华的声音大有能力; 耶和华的声音满有威严。
5 Yehowa ƒe gbe ŋe Lebanon ƒe sedatiwo.
耶和华的声音震破香柏树; 耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
6 Ena Lebanon ti kpo abe nyivi ene, eye Sirion hã abe tovi ene.
他也使之跳跃如牛犊, 使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
7 Yehowa ƒe gbe ke dzo mia abe dzikedzo ene.
耶和华的声音使火焰分岔。
8 Yehowa ƒe gbe ʋuʋu dzogbenyigba, eye Yehowa ʋuʋu Kades Dzogbenyigba.
耶和华的声音震动旷野; 耶和华震动加低斯的旷野。
9 Yehowa na gboti sesẽwo ʋuʋu heyeheye, eye wòna avewo lũ xɛ. Le eƒe gbedoxɔ me la, ame sia ame do ɣli be, “Ŋutikɔkɔe!”
耶和华的声音惊动母鹿落胎, 树木也脱落净光。 凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
10 Yehowa nɔ eƒe fiazikpui dzi gli le tsiɖɔɖɔ dzi. Woɖo Yehowa fia tso mavɔ me yi mavɔ me.
洪水泛滥之时,耶和华坐着为王; 耶和华坐着为王,直到永远。
11 Yehowa naa ŋusẽ eƒe dukɔ; eye wòyraa eƒe amewo kple ŋutifafa.
耶和华必赐力量给他的百姓; 耶和华必赐平安的福给他的百姓。

< Psalmowo 29 >