< Psalmowo 147 >
1 Mikafu Yehowa. Aleke mehenyoe be woadzi kafukafuha na míaƒe Mawu la o! Aleke wòhevivina, eye wòdze be woakafui!
Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, Защото е приятно, и хвалението е прилично.
2 Yehowa gbugbɔ tso Yerusalem du la, eye wòkplɔ Israel ƒe aboyomewo gbɔe.
Господ гради Ерусалим, Събира Израилевите заточеници.
3 Eda gbe le ame siwo ƒe dzi gbã la ŋu, eye wòbla woƒe abiwo na wo.
Изцелява съкрушените в сърце И превързва скърбите им.
4 Eyae ɖo xexlẽme na ɣletiviwo, eye wòyɔa ɖe sia ɖe ƒe ŋkɔ.
Изброява числото на звездите. Нарича ги всички по име.
5 Gãe nye míaƒe Aƒetɔ la, eye eƒe ŋusẽ tri akɔ ŋutɔ, seɖoƒe meli na eƒe gɔmesese o.
Велик е нашият Господ, и голяма и силата Му; Разумът Му е безпределен.
6 Yehowa kpɔa ame siwo bɔbɔa wo ɖokui la dzi, ke etsɔ ame vɔ̃ɖi ya xlã ɖe anyigba.
Господ укрепва кротките, А нечестивите унижава до земята.
7 Midzi ha na Yehowa kple akpedada, eye miƒo ha na míaƒe Mawu la kple kasaŋku.
Пейте Господу и благодарете Му. Пейте хваления с арфа на нашия Бог.
8 Etsɔa lilikpo xea yamee, eye wònana tsi dzana ɖe anyigba la dzi hewɔnɛ be gbe miena ɖe togbɛwo dzi.
Който покрива небето с облаци, Приготвя дъжд за земята, И прави да расте трева по планините;
9 Enaa nuɖuɖu nyiwo kple akpaviã siwo le xɔxlɔ̃m nɛ.
Който дава храна на животните И на гарвановите пилета, които пиукат.
10 Eƒe dzidzɔ mele sɔ ƒe ŋusẽ me loo, alo amegbetɔ ƒe afɔ me o;
Не се удоволствува в силата на коня, Нито има благоволение в краката на мъжете.
11 ke boŋ Yehowa ƒe dzidzɔkpɔkpɔ le ame siwo vɔ̃nɛ la me, ame siwo tsɔa woƒe mɔkpɔkpɔ dana ɖe eƒe lɔlɔ̃ si meʋãna o la dzi.
Господ има благоволение в ония, които Му се боят, В ония, които уповават на Неговата милост.
12 O! Yerusalem, do Yehowa ɖe dzi, O! Zion, kafu wò Mawu la,
Слави Господа, Ерусалиме; Хвали твоя Бог, Сионе;
13 elabena eyae glã wò agbowo ƒe gametiwo, eye wòyra ame siwo le mewò.
Защото Той закрепява лостовете на твоите порти, Благославя чадата ти всред тебе.
14 Ena ŋutifafa le wò liƒowo dzi, eye wòtsɔ mɔlu nyuitɔ ɖi ƒo na wòe.
Установява мир в твоите предели, Насища те с най изрядната пшеница.
15 Eɖo eƒe sedede ɖe anyigba la dzi, eye eƒe nya kaka kple du ɖo teƒewo.
Изпраща заповедтта Си по земята; Словото Му тича много бърже;
16 Ekaka tsikpe abe ɖetifu ene, eye wòkaka afu abe dzofi ene.
Дава сняг като вълна, Разпръсва сланата като пепел,
17 Eɖo kpetsi ɖe anyigba abe kpekui ene. Ame ka ate ŋu anɔ te ɖe wò ya fafɛ la nu?
Хвърля леда си като уломъци; Пред мраза Му кой може устоя?
18 Edɔ eƒe nya ɖa, eye wòlolo wo. Ede ŋusẽ eƒe yawo me, eye tsiwo de asi sisi me.
Пак изпраща словото Си и ги разтопява; Прави вятъра си да духа, и водите текат.
19 Eɖe eƒe nya fia Yakob eye wòɖe eƒe sewo kple sededewo fia Israel.
Възвестява словото Си на Якова, Повеленията Си и съдбите Си на Израиля.
20 Mewɔ esia na dukɔ bubu aɖeke o, eye womenya eƒe sewo o. Mikafu Yehowa.
Не е постъпил така с никой друг народ; И те не са познали съдбите Му. Алилуя!