< Psalmowo 136 >

1 Mida akpe na Yehowa, elabena enyo.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
2 Mida akpe na mawuwo dzi Mawu la,
इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
3 Mida akpe na aƒetɔwo dzi Aƒetɔ la,
मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
4 Eya ɖeka hɔ̃ɔ koe wɔa nukunu dzɔatsuwo,
उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
5 Eya ame si tsɔ eƒe nugɔmesese wɔ dziƒowoe,
उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
6 Ame si keke anyigba ɖe tsiwo dzi,
उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
7 Ame si wɔ nu keklẽ gãwo,
उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
8 Be ɣe naɖu ŋkeke dzi,
दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
9 Be ɣleti kple ɣletiviwo naɖu zã dzi,
रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
10 Eya ame si ƒo Egiptetɔwo ƒe ŋgɔgbeviwo ƒu anyi,
उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
11 Eye wòkplɔ Israel do goe le wo dome,
और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
12 Kple asi sesẽ kple abɔ si wòdo ɖe dzi,
क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
13 Eya ame si ma Ƒu Dzĩ la ɖe eve,
उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
14 Eye wòkplɔ Israel to eƒe titina,
और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
15 Ke ekplɔ Farao kple eƒe aʋakɔ la de Ƒu Dzĩ la me,
लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
16 Eya ame si kplɔ eƒe dukɔ la to gbedzi,
उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
17 Ame si ƒo fia gãwo ƒu anyi,
उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
18 Eye wòwu fia sesẽwo,
और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
19 Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia,
अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
20 kple Ɔg, Basantɔwo ƒe fia,
और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
21 Eye wòtsɔ woƒe anyigba wɔ domenyinu,
और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
22 Domenyinu na eƒe dɔla, Israel,
या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
23 Eya ame si ɖo ŋku mía dzi, esime wobɔbɔ mí ɖe anyi,
जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
24 Eye wòɖe mí tso míaƒe futɔwo ƒe asi me,
और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
25 Eya ame si naa nuɖuɖu nu gbagbe ɖe sia ɖe,
जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
26 Mida akpe na Dziƒo Mawu la,
आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।

< Psalmowo 136 >