< Psalmowo 136 >
1 Mida akpe na Yehowa, elabena enyo.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милість.
2 Mida akpe na mawuwo dzi Mawu la,
Славте Бога над богами, бо навіки Його милість.
3 Mida akpe na aƒetɔwo dzi Aƒetɔ la,
Славте Владику над владиками, бо навіки Його милість.
4 Eya ɖeka hɔ̃ɔ koe wɔa nukunu dzɔatsuwo,
Того, Хто лише один здійснює чудеса великі, бо навіки Його милість;
5 Eya ame si tsɔ eƒe nugɔmesese wɔ dziƒowoe,
Того, Хто створив небеса розумно, бо навіки Його милість;
6 Ame si keke anyigba ɖe tsiwo dzi,
Того, Хто розкинув землю над водами, бо навіки Його милість;
7 Ame si wɔ nu keklẽ gãwo,
Того, Хто створив світила великі, бо навіки Його милість;
сонце, щоб панувати над днем, бо навіки Його милість;
9 Be ɣleti kple ɣletiviwo naɖu zã dzi,
місяць і зорі, щоб керувати ніччю, бо навіки Його милість.
10 Eya ame si ƒo Egiptetɔwo ƒe ŋgɔgbeviwo ƒu anyi,
Він вразив Єгипет через його первістків, бо навіки Його милість;
11 Eye wòkplɔ Israel do goe le wo dome,
і вивів Ізраїля з-поміж них, бо навіки Його милість;
12 Kple asi sesẽ kple abɔ si wòdo ɖe dzi,
рукою сильною й плечем простягнутим, бо навіки Його милість.
13 Eya ame si ma Ƒu Dzĩ la ɖe eve,
Того, Хто Море Червоне розділив навпіл, бо навіки Його милість;
14 Eye wòkplɔ Israel to eƒe titina,
і провів Ізраїля посеред нього, бо навіки Його милість;
15 Ke ekplɔ Farao kple eƒe aʋakɔ la de Ƒu Dzĩ la me,
але жбурнув фараона й військо його в Море Червоне, бо навіки Його милість.
16 Eya ame si kplɔ eƒe dukɔ la to gbedzi,
Він провів народ Свій через пустелю, бо навіки Його милість.
17 Ame si ƒo fia gãwo ƒu anyi,
Він вразив великих царів, бо навіки Його милість;
убив могутніх царів, бо навіки Його милість;
19 Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia,
Сіхона, царя аморейського, бо навіки Його милість;
20 kple Ɔg, Basantɔwo ƒe fia,
й Оґа, царя Башану, бо навіки Його милість;
21 Eye wòtsɔ woƒe anyigba wɔ domenyinu,
і віддав їхню землю у спадок, бо навіки Його милість;
22 Domenyinu na eƒe dɔla, Israel,
у спадок Ізраїлеві, слузі Своєму, бо навіки Його милість.
23 Eya ame si ɖo ŋku mía dzi, esime wobɔbɔ mí ɖe anyi,
Того, Хто згадав нас у приниженні нашому, бо навіки Його милість;
24 Eye wòɖe mí tso míaƒe futɔwo ƒe asi me,
і визволив нас від супротивників наших, бо навіки Його милість;
25 Eya ame si naa nuɖuɖu nu gbagbe ɖe sia ɖe,
Того, Хто дає їжу всьому живому, бо навіки Його милість.
26 Mida akpe na Dziƒo Mawu la,
Славте Бога небес, бо навіки Його милість.