< Psalmowo 136 >
1 Mida akpe na Yehowa, elabena enyo.
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Mida akpe na mawuwo dzi Mawu la,
Alabad al Dios de los dioses, porque para siempre [es] su misericordia.
3 Mida akpe na aƒetɔwo dzi Aƒetɔ la,
Alabad al Señor de los señores, porque para siempre [es] su misericordia.
4 Eya ɖeka hɔ̃ɔ koe wɔa nukunu dzɔatsuwo,
Al solo que hace grandes maravillas, porque para siempre [es] su misericordia.
5 Eya ame si tsɔ eƒe nugɔmesese wɔ dziƒowoe,
Al que hizo los cielos con entendimiento, porque para siempre [es] su misericordia.
6 Ame si keke anyigba ɖe tsiwo dzi,
Al que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre [es] su misericordia;
7 Ame si wɔ nu keklẽ gãwo,
Al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre [es] su misericordia;
El sol para que dominase en el día, porque para siempre [es] su misericordia;
9 Be ɣleti kple ɣletiviwo naɖu zã dzi,
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, porque para siempre [es] su misericordia.
10 Eya ame si ƒo Egiptetɔwo ƒe ŋgɔgbeviwo ƒu anyi,
Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, porque para siempre [es] su misericordia.
11 Eye wòkplɔ Israel do goe le wo dome,
Al que sacó á Israel de en medio de ellos, porque para siempre [es] su misericordia;
12 Kple asi sesẽ kple abɔ si wòdo ɖe dzi,
Con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre [es] su misericordia.
13 Eya ame si ma Ƒu Dzĩ la ɖe eve,
Al que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre [es] su misericordia;
14 Eye wòkplɔ Israel to eƒe titina,
E hizo pasar á Israel por medio de él, porque para siempre [es] su misericordia;
15 Ke ekplɔ Farao kple eƒe aʋakɔ la de Ƒu Dzĩ la me,
Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, porque para siempre [es] su misericordia.
16 Eya ame si kplɔ eƒe dukɔ la to gbedzi,
Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, porque para siempre [es] su misericordia.
17 Ame si ƒo fia gãwo ƒu anyi,
Al que hirió grandes reyes, porque para siempre [es] su misericordia;
Y mató reyes poderosos, porque para siempre [es] su misericordia;
19 Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia,
A Sehón rey Amorrheo, porque para siempre [es] su misericordia;
20 kple Ɔg, Basantɔwo ƒe fia,
Y á Og rey de Basán, porque para siempre [es] su misericordia;
21 Eye wòtsɔ woƒe anyigba wɔ domenyinu,
Y dió la tierra de ellos en heredad, porque para siempre [es] su misericordia;
22 Domenyinu na eƒe dɔla, Israel,
En heredad á Israel su siervo, porque para siempre [es] su misericordia.
23 Eya ame si ɖo ŋku mía dzi, esime wobɔbɔ mí ɖe anyi,
El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre [es] su misericordia;
24 Eye wòɖe mí tso míaƒe futɔwo ƒe asi me,
Y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre [es] su misericordia.
25 Eya ame si naa nuɖuɖu nu gbagbe ɖe sia ɖe,
El da mantenimiento á toda carne, porque para siempre [es] su misericordia.
26 Mida akpe na Dziƒo Mawu la,
Alabad al Dios de los cielos: porque para siempre [es] su misericordia.