< Psalmowo 136 >
1 Mida akpe na Yehowa, elabena enyo.
Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 Mida akpe na mawuwo dzi Mawu la,
Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
3 Mida akpe na aƒetɔwo dzi Aƒetɔ la,
Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
4 Eya ɖeka hɔ̃ɔ koe wɔa nukunu dzɔatsuwo,
ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
5 Eya ame si tsɔ eƒe nugɔmesese wɔ dziƒowoe,
ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
6 Ame si keke anyigba ɖe tsiwo dzi,
ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
7 Ame si wɔ nu keklẽ gãwo,
ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
9 Be ɣleti kple ɣletiviwo naɖu zã dzi,
månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
10 Eya ame si ƒo Egiptetɔwo ƒe ŋgɔgbeviwo ƒu anyi,
ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
11 Eye wòkplɔ Israel do goe le wo dome,
og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
12 Kple asi sesẽ kple abɔ si wòdo ɖe dzi,
med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
13 Eya ame si ma Ƒu Dzĩ la ɖe eve,
ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
14 Eye wòkplɔ Israel to eƒe titina,
og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
15 Ke ekplɔ Farao kple eƒe aʋakɔ la de Ƒu Dzĩ la me,
Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
16 Eya ame si kplɔ eƒe dukɔ la to gbedzi,
ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
17 Ame si ƒo fia gãwo ƒu anyi,
ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
19 Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia,
Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
20 kple Ɔg, Basantɔwo ƒe fia,
og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
21 Eye wòtsɔ woƒe anyigba wɔ domenyinu,
og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
22 Domenyinu na eƒe dɔla, Israel,
gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
23 Eya ame si ɖo ŋku mía dzi, esime wobɔbɔ mí ɖe anyi,
ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
24 Eye wòɖe mí tso míaƒe futɔwo ƒe asi me,
og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
25 Eya ame si naa nuɖuɖu nu gbagbe ɖe sia ɖe,
ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
26 Mida akpe na Dziƒo Mawu la,
Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!