< Psalmowo 136 >
1 Mida akpe na Yehowa, elabena enyo.
Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade.
2 Mida akpe na mawuwo dzi Mawu la,
Danket dem Gott der Götter, denn ewig währt seine Gnade.
3 Mida akpe na aƒetɔwo dzi Aƒetɔ la,
Danket dem Herrn der Herren, denn ewig währt seine Gnade.
4 Eya ɖeka hɔ̃ɔ koe wɔa nukunu dzɔatsuwo,
Der allein große Wunder thut, denn ewig währt seine Gnade,
5 Eya ame si tsɔ eƒe nugɔmesese wɔ dziƒowoe,
der den Himmel mit Einsicht schuf, denn ewig währt seine Gnade,
6 Ame si keke anyigba ɖe tsiwo dzi,
der die Erde auf den Wassern ausbreitete, denn ewig währt seine Gnade.
7 Ame si wɔ nu keklẽ gãwo,
Der große Lichter schuf, denn ewig währt seine Gnade,
die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn ewig währt seine Gnade,
9 Be ɣleti kple ɣletiviwo naɖu zã dzi,
den Mond und die Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn ewig währt seine Gnade.
10 Eya ame si ƒo Egiptetɔwo ƒe ŋgɔgbeviwo ƒu anyi,
Der die Ägypter in ihren Erstgebornen schlug, denn ewig währt seine Gnade,
11 Eye wòkplɔ Israel do goe le wo dome,
und Israel aus ihrer Mitte führte, denn ewig währt seine Gnade,
12 Kple asi sesẽ kple abɔ si wòdo ɖe dzi,
mit starker Hand und ausgerecktem Arm, denn ewig währt seine Gnade.
13 Eya ame si ma Ƒu Dzĩ la ɖe eve,
Der das Schilfmeer in Stücke zerschnitt, denn ewig währt seine Gnade,
14 Eye wòkplɔ Israel to eƒe titina,
und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn ewig währt seine Gnade,
15 Ke ekplɔ Farao kple eƒe aʋakɔ la de Ƒu Dzĩ la me,
und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer schüttelte, denn ewig währt seine Gnade.
16 Eya ame si kplɔ eƒe dukɔ la to gbedzi,
Der sein Volk durch die Wüste geleitete, denn ewig währt seine Gnade,
17 Ame si ƒo fia gãwo ƒu anyi,
der große Könige schlug, denn ewig währt seine Gnade,
und majestätische Könige tötete: denn ewig währt seine Gnade,
19 Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia,
Sihon, den König der Amoriter, denn ewig währt seine Gnade,
20 kple Ɔg, Basantɔwo ƒe fia,
und Og, den König von Basan, denn ewig währt seine Gnade.
21 Eye wòtsɔ woƒe anyigba wɔ domenyinu,
und er gab ihr Land zum Besitztum, denn ewig währt seine Gnade,
22 Domenyinu na eƒe dɔla, Israel,
zum Besitztum seinem Knecht Israel, denn ewig währt seine Gnade.
23 Eya ame si ɖo ŋku mía dzi, esime wobɔbɔ mí ɖe anyi,
Der in unserer Niedrigkeit an uns gedachte, denn ewig währt seine Gnade,
24 Eye wòɖe mí tso míaƒe futɔwo ƒe asi me,
und uns losriß von unseren Bedrängern, denn ewig währt seine Gnade.
25 Eya ame si naa nuɖuɖu nu gbagbe ɖe sia ɖe,
Der allem Fleische Speise giebt, denn ewig währt seine Gnade:
26 Mida akpe na Dziƒo Mawu la,
Danket dem Gotte des Himmels, denn ewig währt seine Gnade!