< Psalmowo 136 >
1 Mida akpe na Yehowa, elabena enyo.
Halleluja! Tak HERREN, thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 Mida akpe na mawuwo dzi Mawu la,
Tak Gudernes Gud; thi hans miskundhed varer evindelig!
3 Mida akpe na aƒetɔwo dzi Aƒetɔ la,
Tak Herrens Herre; thi hans miskundhed varer evindelig!
4 Eya ɖeka hɔ̃ɔ koe wɔa nukunu dzɔatsuwo,
Han, der ene gør store undere; thi hans miskundhed varer evindelig!
5 Eya ame si tsɔ eƒe nugɔmesese wɔ dziƒowoe,
Som skabte Himlen med indsigt; thi hans miskundhed varer evindelig!
6 Ame si keke anyigba ɖe tsiwo dzi,
Som bredte jorden på vandet; thi hans miskundhed varer evindelig!
7 Ame si wɔ nu keklẽ gãwo,
Som skabte de store lys; thi hans miskundhed varer evindelig!
Sol til at råde om dagen; thi hans miskundhed varer evindelig!
9 Be ɣleti kple ɣletiviwo naɖu zã dzi,
Måne og stjerner til at råde om natten; thi hans miskundhed varer evindelig!
10 Eya ame si ƒo Egiptetɔwo ƒe ŋgɔgbeviwo ƒu anyi,
Som slog Ægyptens førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig!
11 Eye wòkplɔ Israel do goe le wo dome,
Og førte Israel ud derfra; thi hans Miskundhed varer evindelig!
12 Kple asi sesẽ kple abɔ si wòdo ɖe dzi,
Med stærk 'Hånd og udstrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig!
13 Eya ame si ma Ƒu Dzĩ la ɖe eve,
Som kløved det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig!
14 Eye wòkplɔ Israel to eƒe titina,
Og førte tsrael midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig!
15 Ke ekplɔ Farao kple eƒe aʋakɔ la de Ƒu Dzĩ la me,
Som drev Farao og hans Hær i det røde Hav thi hans Miskundhed varer evindelig!
16 Eya ame si kplɔ eƒe dukɔ la to gbedzi,
Som førte sit Folk i Ørkenen; thi hans Miskundhed varer evindelig!
17 Ame si ƒo fia gãwo ƒu anyi,
Som fældede store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Og veg så vældige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
19 Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia,
Amoriternes Konge Sion, thi hans Miskundhed varer evindelig!
20 kple Ɔg, Basantɔwo ƒe fia,
Og Basans Konge Og thi hans Miskundhed varer evindelig!
21 Eye wòtsɔ woƒe anyigba wɔ domenyinu,
Og gav deres Land i Eje; thi hans Miskundhed varer evindelig!
22 Domenyinu na eƒe dɔla, Israel,
I Eje til hans Tjener Israel; thi hans Miskundhed varer evindelig!
23 Eya ame si ɖo ŋku mía dzi, esime wobɔbɔ mí ɖe anyi,
Som kom os i Hu i vor Ringhed; thi hans Miskundhed varer evindelig!
24 Eye wòɖe mí tso míaƒe futɔwo ƒe asi me,
Og friede os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig!
25 Eya ame si naa nuɖuɖu nu gbagbe ɖe sia ɖe,
Som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
26 Mida akpe na Dziƒo Mawu la,
Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!