< Psalmowo 136 >
1 Mida akpe na Yehowa, elabena enyo.
Славете Господа, защото е благ, Защото милостта Му трае до века;
2 Mida akpe na mawuwo dzi Mawu la,
Славете Бога на боговете, Защото милостта Му трае до века;
3 Mida akpe na aƒetɔwo dzi Aƒetɔ la,
Славете Господа на господарите, Защото милостта Му трае до века.
4 Eya ɖeka hɔ̃ɔ koe wɔa nukunu dzɔatsuwo,
Който Един върши велики чудеса, Защото милостта Му трае до века;
5 Eya ame si tsɔ eƒe nugɔmesese wɔ dziƒowoe,
Който с мъдрост направи небесата, Защото милостта Му трае до века;
6 Ame si keke anyigba ɖe tsiwo dzi,
Който простря земята върху водите, Защото милостта Му трае до века;
7 Ame si wɔ nu keklẽ gãwo,
Който направи големи светила, Защото милостта Му трае до века;
Слънцето за да владее деня, Защото милостта Му трае до века;
9 Be ɣleti kple ɣletiviwo naɖu zã dzi,
Луната и звездите за да владеят нощта, Защото милостта Му трае до века;
10 Eya ame si ƒo Egiptetɔwo ƒe ŋgɔgbeviwo ƒu anyi,
Който порази египтяните в първородните им, Защото милостта Му трае до века;
11 Eye wòkplɔ Israel do goe le wo dome,
И изведе Израиля изсред тях, Защото милостта Му трае до века;
12 Kple asi sesẽ kple abɔ si wòdo ɖe dzi,
С мощна ръка и с издигната мишца, Защото милостта Му трае до века;
13 Eya ame si ma Ƒu Dzĩ la ɖe eve,
Който раздели Червеното море на две части, Защото милостта Му трае до века;
14 Eye wòkplɔ Israel to eƒe titina,
И преведе Израиля презсред него, Защото милостта Му трае до века;
15 Ke ekplɔ Farao kple eƒe aʋakɔ la de Ƒu Dzĩ la me,
Който повали Фараона и множеството му в Червеното море, Защото милостта Му трае до века;
16 Eya ame si kplɔ eƒe dukɔ la to gbedzi,
Който преведе людете Си през пустинята, Защото милостта Му трае до века;
17 Ame si ƒo fia gãwo ƒu anyi,
Който порази велики царе, Защото милостта Му трае до века;
И изби прочути царе, Защото милостта Му трае до века;
19 Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia,
Аморейския цар Сион, Защото милостта Му трае до века;
20 kple Ɔg, Basantɔwo ƒe fia,
И васанския цар Ог, Защото милостта Му трае до века
21 Eye wòtsɔ woƒe anyigba wɔ domenyinu,
И даде земята им в наследство, Защото милостта Му трае до века.
22 Domenyinu na eƒe dɔla, Israel,
В наследство на слугата Си Израил, Защото милостта Му трае до века.
23 Eya ame si ɖo ŋku mía dzi, esime wobɔbɔ mí ɖe anyi,
Който си спомни за нас в унижението ни, Защото милостта Му трае до века;
24 Eye wòɖe mí tso míaƒe futɔwo ƒe asi me,
И ни избави от противниците ни, Защото милостта Му трае до века;
25 Eya ame si naa nuɖuɖu nu gbagbe ɖe sia ɖe,
Който дава храна на всяка твар, Защото милостта Му трае до века;
26 Mida akpe na Dziƒo Mawu la,
Славете небесния Бог, Защото милостта Му трае до века.