< Psalmowo 135 >
1 Mikafu Yehowa. Mikafu Yehowa ƒe ŋkɔ, mikafui, mi Yehowa ƒe dɔlawo.
Аллилуия. Хвалите имя Господне, хвалите, рабы Господни,
2 Mi ame siwo subɔna le Yehowa ƒe aƒe me, le míaƒe Mawu la ƒe xɔxɔnuwo.
стоящие в доме Господнем, во дворах дома Бога нашего.
3 Mikafu Yehowa, elabena Yehowa nyo; midzi ha na eƒe ŋkɔ, elabena esia vivina.
Хвалите Господа, ибо Господь благ; пойте имени Его, ибо это сладостно,
4 Elabena Yehowa tia Yakob be wòanye ye tɔ, eye wòtia Israel be wòanye yeƒe domenyinu xɔasi la.
ибо Господь избрал Себе Иакова, Израиля в собственность Свою.
5 Menya be Yehowa lolo, eye míaƒe Aƒetɔ la lolo wu mawuwo katã.
Я познал, что велик Господь, и Господь наш превыше всех богов.
6 Yehowa wɔa nu sia nu si dze eŋu le dziƒo kple anyigba, le atsiaƒuwo me kple woƒe gogloƒewo katã.
Господь творит все, что хочет, на небесах и на земле, на морях и во всех безднах;
7 Enaa lilikpo hona tso anyigba ƒe mlɔenu ke, edɔa dzikedzo be wòava kple tsidzadza, eye wòɖea yaƒoƒo ɖe go tso eƒe nudzraɖoƒewo.
возводит облака от края земли, творит молнии при дожде, изводит ветер из хранилищ Своих.
8 Eƒo Egipte ƒe ŋgɔgbeviwo ƒu anyi; amegbetɔwo kple lãwo siaa ƒe ŋgɔgbeviwo.
Он поразил первенцев Египта, от человека до скота,
9 O! Egipte, edɔ eƒe dzesiwo kple nukunuwo ɖo ɖe mía dome, ɖe Farao kple eƒe dɔlawo katã ŋu.
послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех рабов его,
10 Eƒo dukɔ geɖewo ƒu anyi, eye wòwu fia sesẽwo.
поразил народы многие и истребил царей сильных:
11 Ewu Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia, Ɔg, Basantɔwo ƒe fia kple Kanaan fiawo katã,
Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского, и все царства Ханаанские;
12 eye wòtsɔ woƒe anyigba wɔ domenyinu, na eƒe dukɔ Israel.
и отдал землю их в наследие, в наследие Израилю, народу Своему.
13 O! Yehowa, wò ŋkɔ li tegbetegbe, o Yehowa, èxɔ ŋkɔ le dzidzimewo katã me.
Господи! имя Твое вовек; Господи! память о Тебе в род и род.
14 Elabena Yehowa atso afia na eƒe dukɔ, eye wòakpɔ nublanui na eƒe dɔlawo.
Ибо Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится.
15 Dukɔwo ƒe legbawo nye klosalo kple sika, amegbetɔ ƒe asinudɔwɔwɔwo wonye.
Идолы язычников - серебро и золото, дело рук человеческих:
16 Nu li na wo, gake womeƒoa nu o, ŋku li na wo gake womekpɔa nu o,
есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;
17 to li na wo, gake womesea nu loo, alo gbɔna to woƒe nu me o.
есть у них уши, но не слышат, и нет дыхания в устах их.
18 Ame siwo wɔ wo la anɔ abe woawo ke ene, eye nenema kee nye ame siwo katã ɖoa dzi ɖe wo ŋu.
Подобны им будут делающие их и всякий, кто надеется на них.
19 O! Israel ƒe aƒe, mikafu Yehowa, O! Aron ƒe aƒe, mikafu Yehowa,
Дом Израилев! благословите Господа. Дом Ааронов! благословите Господа.
20 O! Levi ƒe aƒe, mikafu Yehowa, eye mi ame siwo vɔ̃nɛ la, mikafu Yehowa.
Дом Левиин! благословите Господа. Боящиеся Господа! благословите Господа.
21 Woakafu Yehowa tso Zion, eya ame si nɔ Yerusalem. Mikafu Yehowa!
Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия!