< Psalmowo 135 >
1 Mikafu Yehowa. Mikafu Yehowa ƒe ŋkɔ, mikafui, mi Yehowa ƒe dɔlawo.
Hallelujah. Praise ye the name of the Lord; praise him, O ye servants of the Lord;
2 Mi ame siwo subɔna le Yehowa ƒe aƒe me, le míaƒe Mawu la ƒe xɔxɔnuwo.
Ye that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
3 Mikafu Yehowa, elabena Yehowa nyo; midzi ha na eƒe ŋkɔ, elabena esia vivina.
Hallelujah; for the Lord is good: sing praises unto his name; for it is lovely.
4 Elabena Yehowa tia Yakob be wòanye ye tɔ, eye wòtia Israel be wòanye yeƒe domenyinu xɔasi la.
For Jacob hath the Lord chosen unto himself, Israel, as his peculiar treasure.
5 Menya be Yehowa lolo, eye míaƒe Aƒetɔ la lolo wu mawuwo katã.
For I well know that the Lord is great, and that our Lord is above all gods.
6 Yehowa wɔa nu sia nu si dze eŋu le dziƒo kple anyigba, le atsiaƒuwo me kple woƒe gogloƒewo katã.
Whatsoever the Lord willeth, hath he done in the heavens, and on the earth, in the seas, and in all the deeps.
7 Enaa lilikpo hona tso anyigba ƒe mlɔenu ke, edɔa dzikedzo be wòava kple tsidzadza, eye wòɖea yaƒoƒo ɖe go tso eƒe nudzraɖoƒewo.
He causeth clouds to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with the rain; he bringeth forth the wind out of his treasuries.
8 Eƒo Egipte ƒe ŋgɔgbeviwo ƒu anyi; amegbetɔwo kple lãwo siaa ƒe ŋgɔgbeviwo.
[He it is] who smote the first-born of Egypt, both of man and of cattle;
9 O! Egipte, edɔ eƒe dzesiwo kple nukunuwo ɖo ɖe mía dome, ɖe Farao kple eƒe dɔlawo katã ŋu.
Who sent signs and wonderful tokens into the midst of thee, O Egypt, against Pharaoh, and against all his servants;
10 Eƒo dukɔ geɖewo ƒu anyi, eye wòwu fia sesẽwo.
Who smote many nations, and slew mighty kings;
11 Ewu Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia, Ɔg, Basantɔwo ƒe fia kple Kanaan fiawo katã,
Sichon the king of the Emorites, and 'Og the king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 eye wòtsɔ woƒe anyigba wɔ domenyinu, na eƒe dukɔ Israel.
And gave their land as an inheritance, an inheritance unto Israel his people.
13 O! Yehowa, wò ŋkɔ li tegbetegbe, o Yehowa, èxɔ ŋkɔ le dzidzimewo katã me.
O Lord, thy name [endureth] for ever: O Lord, thy memorial is throughout all generations.
14 Elabena Yehowa atso afia na eƒe dukɔ, eye wòakpɔ nublanui na eƒe dɔlawo.
For the Lord will espouse the cause of his people, and concerning his servants will he bethink himself.
15 Dukɔwo ƒe legbawo nye klosalo kple sika, amegbetɔ ƒe asinudɔwɔwɔwo wonye.
The idols of the nations are silver and gold, the work of the hands of men.
16 Nu li na wo, gake womeƒoa nu o, ŋku li na wo gake womekpɔa nu o,
Mouths they have, but they speak not; eyes they have, but they see not;
17 to li na wo, gake womesea nu loo, alo gbɔna to woƒe nu me o.
Ears they have, but they hear not; neither is there any breath in their mouth.
18 Ame siwo wɔ wo la anɔ abe woawo ke ene, eye nenema kee nye ame siwo katã ɖoa dzi ɖe wo ŋu.
Like them are those that make them, every one that trusteth in them.
19 O! Israel ƒe aƒe, mikafu Yehowa, O! Aron ƒe aƒe, mikafu Yehowa,
O house of Israel, bless ye the Lord; O house of Aaron, bless ye the Lord.
20 O! Levi ƒe aƒe, mikafu Yehowa, eye mi ame siwo vɔ̃nɛ la, mikafu Yehowa.
O house of Levi, bless ye the Lord; ye that fear the Lord, bless the Lord.
21 Woakafu Yehowa tso Zion, eya ame si nɔ Yerusalem. Mikafu Yehowa!
Blessed be the Lord out of Zion, even he that resideth at Jerusalem. Hallelujah.