< Psalmowo 135 >
1 Mikafu Yehowa. Mikafu Yehowa ƒe ŋkɔ, mikafui, mi Yehowa ƒe dɔlawo.
Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
2 Mi ame siwo subɔna le Yehowa ƒe aƒe me, le míaƒe Mawu la ƒe xɔxɔnuwo.
Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
3 Mikafu Yehowa, elabena Yehowa nyo; midzi ha na eƒe ŋkɔ, elabena esia vivina.
Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
4 Elabena Yehowa tia Yakob be wòanye ye tɔ, eye wòtia Israel be wòanye yeƒe domenyinu xɔasi la.
For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
5 Menya be Yehowa lolo, eye míaƒe Aƒetɔ la lolo wu mawuwo katã.
For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
6 Yehowa wɔa nu sia nu si dze eŋu le dziƒo kple anyigba, le atsiaƒuwo me kple woƒe gogloƒewo katã.
Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
7 Enaa lilikpo hona tso anyigba ƒe mlɔenu ke, edɔa dzikedzo be wòava kple tsidzadza, eye wòɖea yaƒoƒo ɖe go tso eƒe nudzraɖoƒewo.
He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
8 Eƒo Egipte ƒe ŋgɔgbeviwo ƒu anyi; amegbetɔwo kple lãwo siaa ƒe ŋgɔgbeviwo.
He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
9 O! Egipte, edɔ eƒe dzesiwo kple nukunuwo ɖo ɖe mía dome, ɖe Farao kple eƒe dɔlawo katã ŋu.
He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
10 Eƒo dukɔ geɖewo ƒu anyi, eye wòwu fia sesẽwo.
He smote many nations, and slew mightie Kings:
11 Ewu Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia, Ɔg, Basantɔwo ƒe fia kple Kanaan fiawo katã,
As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
12 eye wòtsɔ woƒe anyigba wɔ domenyinu, na eƒe dukɔ Israel.
And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
13 O! Yehowa, wò ŋkɔ li tegbetegbe, o Yehowa, èxɔ ŋkɔ le dzidzimewo katã me.
Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
14 Elabena Yehowa atso afia na eƒe dukɔ, eye wòakpɔ nublanui na eƒe dɔlawo.
For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
15 Dukɔwo ƒe legbawo nye klosalo kple sika, amegbetɔ ƒe asinudɔwɔwɔwo wonye.
The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
16 Nu li na wo, gake womeƒoa nu o, ŋku li na wo gake womekpɔa nu o,
They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
17 to li na wo, gake womesea nu loo, alo gbɔna to woƒe nu me o.
They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
18 Ame siwo wɔ wo la anɔ abe woawo ke ene, eye nenema kee nye ame siwo katã ɖoa dzi ɖe wo ŋu.
They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
19 O! Israel ƒe aƒe, mikafu Yehowa, O! Aron ƒe aƒe, mikafu Yehowa,
Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
20 O! Levi ƒe aƒe, mikafu Yehowa, eye mi ame siwo vɔ̃nɛ la, mikafu Yehowa.
Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
21 Woakafu Yehowa tso Zion, eya ame si nɔ Yerusalem. Mikafu Yehowa!
Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.