< Psalmowo 135 >

1 Mikafu Yehowa. Mikafu Yehowa ƒe ŋkɔ, mikafui, mi Yehowa ƒe dɔlawo.
Halleluja! Pris Herrens navn, pris det, I HERRENs Tjenere,
2 Mi ame siwo subɔna le Yehowa ƒe aƒe me, le míaƒe Mawu la ƒe xɔxɔnuwo.
som står i HERRENs Hus, i vor Guds Huses Forgårde!
3 Mikafu Yehowa, elabena Yehowa nyo; midzi ha na eƒe ŋkɔ, elabena esia vivina.
Pris HERREN, thi god er HERREN, lovsyng hans Navn, thi lifligt er det.
4 Elabena Yehowa tia Yakob be wòanye ye tɔ, eye wòtia Israel be wòanye yeƒe domenyinu xɔasi la.
Thi HERREN udvalgte Jakob, Israel til sin Ejendom.
5 Menya be Yehowa lolo, eye míaƒe Aƒetɔ la lolo wu mawuwo katã.
Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er større end alle Guder.
6 Yehowa wɔa nu sia nu si dze eŋu le dziƒo kple anyigba, le atsiaƒuwo me kple woƒe gogloƒewo katã.
HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og på Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
7 Enaa lilikpo hona tso anyigba ƒe mlɔenu ke, edɔa dzikedzo be wòava kple tsidzadza, eye wòɖea yaƒoƒo ɖe go tso eƒe nudzraɖoƒewo.
Han lader Skyer stige op fra Jordens Ende, får Lynene til at give Regn, sender Stormen ud fra sine Forrådskamre;
8 Eƒo Egipte ƒe ŋgɔgbeviwo ƒu anyi; amegbetɔwo kple lãwo siaa ƒe ŋgɔgbeviwo.
han, som slog Ægyptens førstefødte, både Mennesker og Kvæg,
9 O! Egipte, edɔ eƒe dzesiwo kple nukunuwo ɖo ɖe mía dome, ɖe Farao kple eƒe dɔlawo katã ŋu.
og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk;
10 Eƒo dukɔ geɖewo ƒu anyi, eye wòwu fia sesẽwo.
han, som fældede store Folk og veg så mægtige Konger,
11 Ewu Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia, Ɔg, Basantɔwo ƒe fia kple Kanaan fiawo katã,
Amoriternes konge Sion og Basans Konge Og, og alle Kana'ans Riger
12 eye wòtsɔ woƒe anyigba wɔ domenyinu, na eƒe dukɔ Israel.
og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk.
13 O! Yehowa, wò ŋkɔ li tegbetegbe, o Yehowa, èxɔ ŋkɔ le dzidzimewo katã me.
HERRE, dit Navn er evigt, din Ihukommelse, HERRE, fra Slægt til Slægt,
14 Elabena Yehowa atso afia na eƒe dukɔ, eye wòakpɔ nublanui na eƒe dɔlawo.
thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
15 Dukɔwo ƒe legbawo nye klosalo kple sika, amegbetɔ ƒe asinudɔwɔwɔwo wonye.
Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
16 Nu li na wo, gake womeƒoa nu o, ŋku li na wo gake womekpɔa nu o,
de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
17 to li na wo, gake womesea nu loo, alo gbɔna to woƒe nu me o.
de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Ånde i deres Mund.
18 Ame siwo wɔ wo la anɔ abe woawo ke ene, eye nenema kee nye ame siwo katã ɖoa dzi ɖe wo ŋu.
Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler på dem.
19 O! Israel ƒe aƒe, mikafu Yehowa, O! Aron ƒe aƒe, mikafu Yehowa,
Lov HERREN, Israels Hus, lov HERREN, Arons Hus,
20 O! Levi ƒe aƒe, mikafu Yehowa, eye mi ame siwo vɔ̃nɛ la, mikafu Yehowa.
lov HERREN, Levis Hus, lov HERREN, I, som frygter HERREN!
21 Woakafu Yehowa tso Zion, eya ame si nɔ Yerusalem. Mikafu Yehowa!
Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem!

< Psalmowo 135 >