< Psalmowo 132 >
1 Mɔzɔha. O! Yehowa, ɖo ŋku David kple fukpekpe siwo katã me wòto la dzi.
Пісня сходження. Згадай, Господи, Давида й усі смирення його,
2 Eka atam na Yehowa, eye wòɖe adzɔgbe na Yakob ƒe Ŋusẽtɔ la be,
коли він присягнув Господеві, дав обітницю Могутньому [Богові] Якова:
3 “Nyemage ɖe aƒenye me, alo aɖamlɔ nye aba dzi o.
«Не увійду в шатро свого дому, не ляжу на постіль мого ложа,
4 Nyemana nye ŋkuwo nadɔ alɔ̃, alo nye aɖaba nadɔ akɔlɔ̃e o,
не дам сну очам моїм і повікам моїм дрімання,
5 va se ɖe esime mekpɔ teƒe na Yehowa kple nɔƒe na Yakob ƒe ŋusẽtɔ la.”
аж поки не знайду місця для Господа, помешкання для Могутнього Якового [Бога]».
6 Míesee le Efrata, eye míedo goe le Yaar gbegbe be,
Ось ми чули про нього в Ефраті, знайшли його на полях Яара.
7 “Mina míayi ɖe enɔƒe, mina míade ta agu ɖe eƒe afɔɖodzinu ŋgɔ.
Підійдімо ж до Його помешкання, вклонімося біля Його підніжжя.
8 O! Yehowa, tso, ne nàva wò gbɔɖemeƒe, wò kple wò ŋusẽ ƒe nubablaɖaka la gbɔ.
Повстань, Господи, [прийди] до місця Свого спокою, Ти й ковчег могутності Твоєї.
9 Wò nunɔlawo nedo dzɔdzɔenyenye ƒe awu, eye wò ame kɔkɔewo nedzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta.”
Священники Твої нехай зодягнуться правдою і вірні Твої нехай радісно співають.
10 Le David, wò dɔla ta la, mègagbe wò amesiamina la o.
Заради Давида, слуги Свого, не відвертай обличчя від Твого помазанця.
11 Yehowa ka atam na David; eka atam vavã si matu o la be, “Matsɔ wò ŋutɔ wò dzidzimevi aɖo fiae ɖe wò fiazikpui dzi.
Істинно присягався Господь Давидові, не зречеться Він цього: «[Нащадка] від плоду утроби твоєї посаджу на свій престол.
12 Nenema ke ne viwò ŋutsuwo lé nye nubabla kple nye se siwo mefia wo me ɖe asi la, ekema wo viwo anɔ wò fiazikpui dzi tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me.”
Якщо дотримуватися будуть сини твої Завіту Мого й одкровень Моїх, яких Я навчу їх, то й сини їхні повік-віків на престолі твоїм сидітимуть».
13 Elabena Yehowa tia Zion, eye wòtiae be wòanye ye nɔƒe be,
Адже обрав Господь Сіон, уподобав мешкати на ньому:
14 “Esia nye nye gbɔɖemeƒe tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me, afi siae manɔ fiazikpui dzi le gli, elabena nye ŋutɔe tiae.”
«Це місце спочинку Мого на віки вічні, тут мешкати буду, бо Я вподобав його.
15 Matsɔ nu nyui geɖewo ayrae, eye matsɔ nuɖuɖu aɖi ƒoe na eƒe ame dahewo.
Щедро благословлю його їжею, бідняків його насичу хлібом.
16 Mado xɔxɔ ƒe awu na eƒe nunɔlawo, eye eƒe ame kɔkɔewo adzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta tegbetegbe.
Священників його зодягну спасінням, а вірні його будуть радісно співати.
17 “Le afi sia, mana dzo nado na David, eye masi akaɖi aɖo anyi na nye amesiamina la.
Там Я дам розростися рогові Давидовому, встановлю світильника Моєму помазанцеві.
18 Matsɔ ŋukpe ado na eƒe futɔwo, ke fiakuku si anɔ eƒe ta la, anɔ keklẽm.”
Ворогів його зодягну соромом, а на ньому сяятиме вінок його».