< Psalmowo 132 >
1 Mɔzɔha. O! Yehowa, ɖo ŋku David kple fukpekpe siwo katã me wòto la dzi.
Cántico gradual. ACUÉRDATE, oh Jehová, de David, [y] de toda su aflicción;
2 Eka atam na Yehowa, eye wòɖe adzɔgbe na Yakob ƒe Ŋusẽtɔ la be,
Que juró él á Jehová, prometió al Fuerte de Jacob:
3 “Nyemage ɖe aƒenye me, alo aɖamlɔ nye aba dzi o.
No entraré en la morada de mi casa, ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
4 Nyemana nye ŋkuwo nadɔ alɔ̃, alo nye aɖaba nadɔ akɔlɔ̃e o,
No daré sueño á mis ojos, ni á mis párpados adormecimiento,
5 va se ɖe esime mekpɔ teƒe na Yehowa kple nɔƒe na Yakob ƒe ŋusẽtɔ la.”
Hasta que halle lugar para Jehová, moradas para el Fuerte de Jacob.
6 Míesee le Efrata, eye míedo goe le Yaar gbegbe be,
He aquí, en Ephrata oímos de ella: hallámosla en los campos del bosque.
7 “Mina míayi ɖe enɔƒe, mina míade ta agu ɖe eƒe afɔɖodzinu ŋgɔ.
Entraremos en sus tiendas; encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
8 O! Yehowa, tso, ne nàva wò gbɔɖemeƒe, wò kple wò ŋusẽ ƒe nubablaɖaka la gbɔ.
Levántate, oh Jehová, á tu reposo; tú y el arca de tu fortaleza.
9 Wò nunɔlawo nedo dzɔdzɔenyenye ƒe awu, eye wò ame kɔkɔewo nedzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta.”
Tus sacerdotes se vistan de justicia, y regocíjense tus santos.
10 Le David, wò dɔla ta la, mègagbe wò amesiamina la o.
Por amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro.
11 Yehowa ka atam na David; eka atam vavã si matu o la be, “Matsɔ wò ŋutɔ wò dzidzimevi aɖo fiae ɖe wò fiazikpui dzi.
En verdad juró Jehová á David, no se apartará de ellos: Del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
12 Nenema ke ne viwò ŋutsuwo lé nye nubabla kple nye se siwo mefia wo me ɖe asi la, ekema wo viwo anɔ wò fiazikpui dzi tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me.”
Si tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñaré, sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
13 Elabena Yehowa tia Zion, eye wòtiae be wòanye ye nɔƒe be,
Porque Jehová ha elegido á Sión; deseóla por habitación para sí.
14 “Esia nye nye gbɔɖemeƒe tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me, afi siae manɔ fiazikpui dzi le gli, elabena nye ŋutɔe tiae.”
Este es mi reposo para siempre: aquí habitaré, porque la he deseado.
15 Matsɔ nu nyui geɖewo ayrae, eye matsɔ nuɖuɖu aɖi ƒoe na eƒe ame dahewo.
A su mantenimiento daré bendición: sus pobres saciaré de pan.
16 Mado xɔxɔ ƒe awu na eƒe nunɔlawo, eye eƒe ame kɔkɔewo adzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta tegbetegbe.
Asimismo vestiré á sus sacerdotes de salud, y sus santos darán voces de júbilo.
17 “Le afi sia, mana dzo nado na David, eye masi akaɖi aɖo anyi na nye amesiamina la.
Allí haré reverdecer el cuerno de David: he prevenido lámpara á mi ungido.
18 Matsɔ ŋukpe ado na eƒe futɔwo, ke fiakuku si anɔ eƒe ta la, anɔ keklẽm.”
A sus enemigos vestiré de confusión: mas sobre él florecerá su corona.