< Psalmowo 132 >
1 Mɔzɔha. O! Yehowa, ɖo ŋku David kple fukpekpe siwo katã me wòto la dzi.
Cántico gradual. Acuérdate, Yahvé, en favor de David, de toda su solicitud;
2 Eka atam na Yehowa, eye wòɖe adzɔgbe na Yakob ƒe Ŋusẽtɔ la be,
cómo juró a Yahvé, e hizo al Fuerte de Jacob este voto:
3 “Nyemage ɖe aƒenye me, alo aɖamlɔ nye aba dzi o.
“No entraré yo a morar en mi casa, ni subiré al estrado de mi lecho;
4 Nyemana nye ŋkuwo nadɔ alɔ̃, alo nye aɖaba nadɔ akɔlɔ̃e o,
no concederé sueño a mis ojos ni descanso a mis párpados,
5 va se ɖe esime mekpɔ teƒe na Yehowa kple nɔƒe na Yakob ƒe ŋusẽtɔ la.”
hasta que halle un sitio para Yahvé, una morada para el Fuerte de Jacob.”
6 Míesee le Efrata, eye míedo goe le Yaar gbegbe be,
He aquí que le oímos mencionar en Efrata, encontrámosle en los campos de Yáar.
7 “Mina míayi ɖe enɔƒe, mina míade ta agu ɖe eƒe afɔɖodzinu ŋgɔ.
Entrábamos en la morada, para postrarnos ante el escabel de sus pies.
8 O! Yehowa, tso, ne nàva wò gbɔɖemeƒe, wò kple wò ŋusẽ ƒe nubablaɖaka la gbɔ.
Oh Yahvé, sube a tu mansión estable, Tú y el Arca de tu majestad.
9 Wò nunɔlawo nedo dzɔdzɔenyenye ƒe awu, eye wò ame kɔkɔewo nedzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta.”
Revístanse de justicia tus sacerdotes y tus santos rebosen de exultación.
10 Le David, wò dɔla ta la, mègagbe wò amesiamina la o.
Por amor de David tu siervo no rechaces el rostro de tu ungido.
11 Yehowa ka atam na David; eka atam vavã si matu o la be, “Matsɔ wò ŋutɔ wò dzidzimevi aɖo fiae ɖe wò fiazikpui dzi.
Yahvé juró a David una firme promesa que no retractará: “Vástago de tu raza pondré sobre tu trono.
12 Nenema ke ne viwò ŋutsuwo lé nye nubabla kple nye se siwo mefia wo me ɖe asi la, ekema wo viwo anɔ wò fiazikpui dzi tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me.”
Si tus hijos guardaren mi alianza, y los mandamientos que Yo les enseñare, también los hijos de ellos se sentarán sobre tu trono perpetuamente.”
13 Elabena Yehowa tia Zion, eye wòtiae be wòanye ye nɔƒe be,
Porque Yahvé escogió a Sión; la ha querido para morada suya:
14 “Esia nye nye gbɔɖemeƒe tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me, afi siae manɔ fiazikpui dzi le gli, elabena nye ŋutɔe tiae.”
“Este es mi reposo para siempre; aquí habitaré porque la he elegido.
15 Matsɔ nu nyui geɖewo ayrae, eye matsɔ nuɖuɖu aɖi ƒoe na eƒe ame dahewo.
Colmaré su mesa de bendiciones, saciaré de pan a sus pobres.
16 Mado xɔxɔ ƒe awu na eƒe nunɔlawo, eye eƒe ame kɔkɔewo adzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta tegbetegbe.
A sus sacerdotes los vestiré de salud, y sus santos rebosarán de exultación.
17 “Le afi sia, mana dzo nado na David, eye masi akaɖi aɖo anyi na nye amesiamina la.
Allí haré reflorecer el cuerno de David, allí preparo una lámpara para mi ungido.
18 Matsɔ ŋukpe ado na eƒe futɔwo, ke fiakuku si anɔ eƒe ta la, anɔ keklẽm.”
A sus enemigos vestiré de confusión; mas sobre él refulgirá mi diadema.”