< Psalmowo 132 >

1 Mɔzɔha. O! Yehowa, ɖo ŋku David kple fukpekpe siwo katã me wòto la dzi.
Помяни, Господи, Давида и всю кротость его:
2 Eka atam na Yehowa, eye wòɖe adzɔgbe na Yakob ƒe Ŋusẽtɔ la be,
яко клятся Господеви, обещася Богу Иаковлю:
3 “Nyemage ɖe aƒenye me, alo aɖamlɔ nye aba dzi o.
аще вниду в селение дому моего, или взыду на одр постели моея:
4 Nyemana nye ŋkuwo nadɔ alɔ̃, alo nye aɖaba nadɔ akɔlɔ̃e o,
аще дам сон очима моима, и веждома моима дремание, и покой скраниама моима:
5 va se ɖe esime mekpɔ teƒe na Yehowa kple nɔƒe na Yakob ƒe ŋusẽtɔ la.”
дондеже обрящу место Господеви, селение Богу Иаковлю.
6 Míesee le Efrata, eye míedo goe le Yaar gbegbe be,
Се, слышахом я во Евфрафе, обретохом я в полях Дубравы:
7 “Mina míayi ɖe enɔƒe, mina míade ta agu ɖe eƒe afɔɖodzinu ŋgɔ.
внидем в селения Его, поклонимся на место, идеже стоясте нозе Его.
8 O! Yehowa, tso, ne nàva wò gbɔɖemeƒe, wò kple wò ŋusẽ ƒe nubablaɖaka la gbɔ.
Воскресени, Господи, в покой Твой, Ты и кивот святыни Твоея.
9 Wò nunɔlawo nedo dzɔdzɔenyenye ƒe awu, eye wò ame kɔkɔewo nedzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta.”
Священницы Твои облекутся правдою, и преподобнии Твои возрадуются.
10 Le David, wò dɔla ta la, mègagbe wò amesiamina la o.
Давида ради раба Твоего, не отврати лице помазаннаго Твоего.
11 Yehowa ka atam na David; eka atam vavã si matu o la be, “Matsɔ wò ŋutɔ wò dzidzimevi aɖo fiae ɖe wò fiazikpui dzi.
Клятся Господь Давиду истиною, и не отвержется ея: от плода чрева твоего посажду на престоле твоем.
12 Nenema ke ne viwò ŋutsuwo lé nye nubabla kple nye se siwo mefia wo me ɖe asi la, ekema wo viwo anɔ wò fiazikpui dzi tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me.”
Аще сохранят сынове твои завет Мой и свидения Моя сия, имже научу я, и сынове их до века сядут на престоле твоем.
13 Elabena Yehowa tia Zion, eye wòtiae be wòanye ye nɔƒe be,
Яко избра Господь Сиона, изволи и в жилище Себе.
14 “Esia nye nye gbɔɖemeƒe tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me, afi siae manɔ fiazikpui dzi le gli, elabena nye ŋutɔe tiae.”
Сей покой Мой во век века, зде вселюся, яко изволих и.
15 Matsɔ nu nyui geɖewo ayrae, eye matsɔ nuɖuɖu aɖi ƒoe na eƒe ame dahewo.
Ловитву его благословляяй благословлю, нищыя его насыщу хлебы:
16 Mado xɔxɔ ƒe awu na eƒe nunɔlawo, eye eƒe ame kɔkɔewo adzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta tegbetegbe.
священники его облеку во спасение, и преподобнии его радостию возрадуются.
17 “Le afi sia, mana dzo nado na David, eye masi akaɖi aɖo anyi na nye amesiamina la.
Тамо возращу рог Давидови, уготовах светилник помазанному Моему.
18 Matsɔ ŋukpe ado na eƒe futɔwo, ke fiakuku si anɔ eƒe ta la, anɔ keklẽm.”
Враги его облеку студом, на немже процветет святыня моя.

< Psalmowo 132 >