< Psalmowo 132 >
1 Mɔzɔha. O! Yehowa, ɖo ŋku David kple fukpekpe siwo katã me wòto la dzi.
Опомени се, Господе, Давида и све смерности његове,
2 Eka atam na Yehowa, eye wòɖe adzɔgbe na Yakob ƒe Ŋusẽtɔ la be,
Како се кунуо Господу, и заветовао Богу Јаковљевом:
3 “Nyemage ɖe aƒenye me, alo aɖamlɔ nye aba dzi o.
"Нећу ући у шатор дома свог, нити ћу лећи на постељу одра свог;
4 Nyemana nye ŋkuwo nadɔ alɔ̃, alo nye aɖaba nadɔ akɔlɔ̃e o,
Нећу дати сна очима својим, ни веђама својим дрема;
5 va se ɖe esime mekpɔ teƒe na Yehowa kple nɔƒe na Yakob ƒe ŋusẽtɔ la.”
Док не нађем места Господу, стана Богу Јаковљевом."
6 Míesee le Efrata, eye míedo goe le Yaar gbegbe be,
Ево, чусмо да је у Јефремовој земљи, нађосмо Га на пољима киријат-јаримским.
7 “Mina míayi ɖe enɔƒe, mina míade ta agu ɖe eƒe afɔɖodzinu ŋgɔ.
Уђимо у стан Његов, поклонимо се подножју ногу Његових.
8 O! Yehowa, tso, ne nàva wò gbɔɖemeƒe, wò kple wò ŋusẽ ƒe nubablaɖaka la gbɔ.
Стани, Господе, на почивалишту свом, Ти и ковчег силе Твоје.
9 Wò nunɔlawo nedo dzɔdzɔenyenye ƒe awu, eye wò ame kɔkɔewo nedzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta.”
Свештеници Твоји нек се обуку у правду, и свеци Твоји нек се радују.
10 Le David, wò dɔla ta la, mègagbe wò amesiamina la o.
Ради Давида, слуге свог, немој одвратити лица од помазаника свог.
11 Yehowa ka atam na David; eka atam vavã si matu o la be, “Matsɔ wò ŋutɔ wò dzidzimevi aɖo fiae ɖe wò fiazikpui dzi.
Закле се Господ Давиду у истини, од које неће одступити; од порода твог посадићу на престолу твом.
12 Nenema ke ne viwò ŋutsuwo lé nye nubabla kple nye se siwo mefia wo me ɖe asi la, ekema wo viwo anɔ wò fiazikpui dzi tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me.”
Ако синови твоји ушчувају завет мој и откривења моја којима ћу их научити, онда ће и синови њихови довека седети на престолу свом.
13 Elabena Yehowa tia Zion, eye wòtiae be wòanye ye nɔƒe be,
Јер је изабрао Господ Сион, и омиле Му живети на њему.
14 “Esia nye nye gbɔɖemeƒe tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me, afi siae manɔ fiazikpui dzi le gli, elabena nye ŋutɔe tiae.”
Ово је почивалиште моје увек, овде ћу се населити; јер ми је омилело.
15 Matsɔ nu nyui geɖewo ayrae, eye matsɔ nuɖuɖu aɖi ƒoe na eƒe ame dahewo.
Храну ћу његову благословити, ниште његове наситићу хлеба.
16 Mado xɔxɔ ƒe awu na eƒe nunɔlawo, eye eƒe ame kɔkɔewo adzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta tegbetegbe.
Свештенике ћу његове обући у спасење, и свети ће се његови радовати.
17 “Le afi sia, mana dzo nado na David, eye masi akaɖi aɖo anyi na nye amesiamina la.
Ту ћу учинити да узрасте рог Давиду, поставићу видело помазанику свом.
18 Matsɔ ŋukpe ado na eƒe futɔwo, ke fiakuku si anɔ eƒe ta la, anɔ keklẽm.”
Непријатеље ћу његове обући у срамоту; а на њему ће цветати венац његов.